Джулия Чернеда - Тысяча имен для странника
- Название:Тысяча имен для странника
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:М.: Эксмо, СПб.: Домино
- Год:2004
- ISBN:5—699—07022—2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джулия Чернеда - Тысяча имен для странника краткое содержание
Одна, без имени и прошлого, она оказывается на незнакомой планете и едва не становится жертвой наемных убийц. Преследуемая, она по крупицам восстанавливает собственное прошлое и обнаруживает, что является лишь пешкой в чужой игре, готовой обернуться гибелью всей ее расы. Кто стоит за этой жестокой игрой? Под силу ли ей, одиночке, расстроить чужие планы и обрести свободу? И какова будет цена этой свободы?
Лоис Макмастер Буджолд назвала Джулию Чернеда самым перспективным современным фантастом Америки, а ее «Тысячу имен для странника» — лучшим НФ-романом, созданным за последние годы.
Тысяча имен для странника - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я лавировала среди более крупных существ, толкавших друг друга в попытках занять место поближе к началу очереди. Другие, похоже, воспринимали мои маневры вокруг них достаточно добродушно; вероятно, я вполне правдоподобно играла роль звездоплавателя, чтобы сойти среди них за свою. Джейсон посоветовал мне не задерживаться — он хотел, чтобы я взяла напрокат одну из немногочисленных имеющихся в наличии машин с ручным управлением. «Лис» приносил не такую огромную прибыль, чтобы можно было разбрасываться средствами, оплачивая сервомеханизмы.
И опять мне повезло. Упрямый клок тумана рассеялся как раз перед той громоздкой машиной, которую мы арендовали вчера — она была припаркована у обветшалых ворот, служивших границей космопорта. Ее владелец, туземец, обладавший сшибающим с ног запахом, раздраженно заворчал, стоило лишь ему увидеть меня.
— Только не ты, — запричитал он на превосходном общем диалекте, пожирая глазами жетоны в моей руке, но не спеша их брать. — Того, что заплатил твой капитан, едва хватило, чтобы окупить топливо. А износ и плохое обращение, которому вы подвергли мою бедную крошку, как насчет…
— А как насчет неработающей системы воздухоочистки? — парировала я намеренно громко. — Вчера нам пришлось ехать по топям Рисша с открытым куполом! — Сам Джерши и окружавшая его болотистая местность и в лучшие времена попахивали не самым приятным для гуманоидов образом. Внезапно потухший в глазах стоявших позади меня звездоплавателей интерес заставил сморщенное лицо владельца транспортного средства нахмуриться. Разумеется, подобной неисправности и в помине не было. Два уставившихся на меня выпученных карих глаза заморгали.
— Систему уже отремонтировали, звездоплаватель, — солгал он таким же громким голосом.
— Давно пора, — заявила я с каменным лицом, хотя меня охватило ликование. — Вот плата вперед. Капитан вернет машину обратно к шестому удару.
— К четвертому, и чтобы без единой царапины! — Он схватил деньги и поковылял прочь, шлепая босыми ногами по грязи, серый и похожий на жабу среди более высоких и преимущественно гуманоидных звездоплавателей.
— Новые запчасти к игрушке его светлости? — Насмешливый голос перекрыл пререкания торгующихся и шум заводящихся моторов.
— Это дело «Лиса», а не твое, малыш, — по достоинству ответила я через плечо, хотя не была точно уверена, кто это сказал. Потом заметила звездоплавателя в ярко-голубом комбинезоне из экипажа «Сделки Райана», стоявшего у соседней с моей машины.
После посадки Морган рассказал мне кое-что о «Сделке» и о ее капитане, Ариве Ивали. Оказавшись в порту стабилизатор о стабилизатор рядом с большим и куда более новым кораблем, Джейсон страшно обрадовался. По его словам, они с Ивали были давними конкурентами, что не мешало приязненным отношениям между ними.
Я не думала, чтобы случайная встреча на Рете-VIII сильно улучшила их отношения. Очевидно, «Сделка» опередила нас здесь на несколько недель и пыталась на худой конец окупить расходы, не говоря уж о том, чтобы получить хоть какую-то прибыль. Морган же после посадки взялся разгружать «Лис» не раньше чем дождался вызова покупателя по имени Малакан Сер. Хом Сер был доверенным лицом местного правителя, лорда Лиспетка. А его светлость жаждал получить долгожданный груз — запасные части к системе связи. То, что новые детали в конце концов точно так же выйдут из строя, и ровно по той же причине, похоже, никого не интересовало.
Все это Джейсон поведал мне с поразительно кислой миной. На самом деле он был настолько мрачен, что я даже не решилась его поздравить, списав угрюмость капитана на досаду, что он не забил деталями все трюмы «Лиса» до отказа.
Я решила отложить эти размышления на потом и забралась в машину, радуясь возможности побыть на открытом воздухе вопреки своему недоверию ко всему, что не было связано с «Лисом». Возвращаясь на корабль, я довольно насвистывала себе под нос какую-то легкомысленную песенку, слов которой не помнила, и почти воображала себя членом экипажа «Серебристого лиса», а не каким-то там незваным пассажиром, не к месту сующимся везде со своей помощью. Эта мысль обладала особым очарованием; было бы чудесно остаться Сийрой Морган, звездоплавательницей, у которой есть свое пристанище.
Я подвела машину к пятачку неподалеку от трапа и с легким удивлением отметила, что большой полукруг трюмового люка все еще загерметизирован. Дождевые облака ватными кипами громоздились в небе, но, пожалуй, еще примерно с час ливня можно было не опасаться. На всякий случай я все-таки оставила купол машины поднятым, прежде чем дать «Лису» команду открыть входной люк.
Морган ждал меня в шлюзовом отсеке с каким-то тонким пластиковым пакетом в руке. Я остановилась, бросив, на него подозрительный взгляд, потом спросила:
— Помочь вам разгрузиться?
— Нет. Обстоятельства изменились, так что мне придется остаться на борту. Но ты можешь кое-что для меня сделать. Это очень важный пакет, и мне необходимо как можно быстрее доставить его по адресу. — Он помолчал. — Это недалеко, сразу же за городом. Я начертил для тебя план.
В голове у меня вертелись несколько не вполне тактичных комментариев, которые я, подумав, решила не высказывать ввиду необычно плотно сжатых губ Джейсона. Молча взяв кусок пластика, который он передал мне, я внимательно к нему присмотрелась.
— «Лучшие экспортные товары Малакана», — прочитала я вслух. — «Четвертый квартал, торговый сектор».
— Передашь этот пакет в руки Малакану Серу, и никому иному. Пусть он откроет его при тебе, — сказал Морган, потом замолчал и посмотрел на меня. — Он даст тебе дальнейшие инструкции. Я хочу, чтобы ты сделала все, что он скажет.
Желудок подступил к горлу, и я ощутила во рту гадкий привкус желчи.
— Что? — прошептала я, сглотнув смерзшийся в горле ком.
Джейсон повысил голос:
— Я что, не ясно выразился, малыш? А теперь поспеши. Хом Сер ждет.
Дар речи неожиданно ко мне вернулся.
— Так пусть подождет! Я что — у него на побегушках?
Глаза Моргана вдруг стали далекими, словно звезды, а губы сжались еще сильнее, превратившись в упрямую щель. Некоторое время мы молча смотрели друг на друга. Первым нарушил молчание он.
— Мне казалось, ты говорила, что хочешь стать членом экипажа. Уже передумала?
— Нет! — возразила я поспешно. — Нет. Конечно же, нет. Я просто не понимаю, — закончила я сбивчиво, жалея, что Джейсон ведет себя так странно.
Морган не смягчился, как я надеялась. Вместо этого он передал мне небольшой пакет для Малакана и мешочек с ретианскими деньгами.
— Пока ты ездишь, я упакую заказ его светлости, — сказал он, глядя, как я прячу все это в карман.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: