Брайан Смит - Нетороплив наш тлен
- Название:Нетороплив наш тлен
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:T8 RUGRAM
- Год:2020
- ISBN:978-1-913138-32-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брайан Смит - Нетороплив наш тлен краткое содержание
Нетороплив наш тлен - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вдруг Линда повернулась к Ною:
— Тебе не нужно себя винить. Ты ничего не мог сделать. Он был сильным. Это не твоя вина.
Ее слова застали Ноя врасплох. Он хотел что-то сказать, но его мгновенно переполнили эмоции, и Ной не смог выразить то, что чувствовал. Линда, казалось, поняла его, взяла за руку и слегка ее сжала. Это длилось не больше пары секунд, и никто из них не нарушил молчания, но для Ноя этого было вполне достаточно. Внезапно он почувствовал себя лучше, впервые с того дня, как старик взял его в плен.
Через двадцать с лишним минут они уже снова шли по дороге.
27.
Через несколько дней неподалеку от Джексона, более-менее крупного города к западу от Нэшвилла, они столкнулись с проблемой. До этого они сто двадцать с лишним миль шли в основном по пустынной территории. Ни других живых, ни зомби они не видели.
По пути они дважды заходили в мелкие городишки, чтобы пополнить припасы. В одном проникли в заколоченный досками магазин спортивных товаров, где Ной наконец смог обменять свой громоздкий старомодный рюкзак на более удобный. Пока другие занимались осмотром магазина, он перекладывал вещи из старого рюкзака в новый. Не спуская глаз с Обри, быстро запихал заначку травки в самый глубокий отсек рюкзака, хотя и думал, что особых причин для беспокойства нет. Как он подозревал еще в Кроссвилле, сестра нашла последнюю бутылку «Мэйкерс Марк» и избавилась от нее, но травку не тронула — возможно, потому что сверток с травкой не особо отличался от свертков с едой.
Оба городка щедро одарили их предметами первой необходимости: консервами, бутилированной водой и туалетной бумагой. Последняя стала для Ноя роскошью, поскольку в течение нескольких лет ему приходилось подтираться старыми губками, а потом промывать их в ведрах с колодезной водой. В пути же дела с гигиеной обстояли хуже. Он взял с собой две губки, но регулярно промывать их, по крайней мере тщательно, не получалось. В особенно тяжелый момент он воспользовался пожелтевшими страницами одного из вестернов. Мягко выражаясь, опыт был не из приятных, поэтому, когда они наткнулись в дальней части разграбленной аптеки на залежи туалетной бумаги «Шармин», Ной понял, каково это — обнаружить Святой Грааль. Единственная проблема — грамотное распределение, чтобы бумаги хватило до следующей вылазки за припасами.
К тому времени Линда уже могла нести легкую сумку. Они положили туда туалетную бумагу, несколько консервов и пару пластиковых бутылок с водой. Не то чтобы это сильно облегчило ношу остальных, но возможность сделать даже столь незначительный вклад в общее дело благоприятно сказалась на настроении Линды. Улыбаться во все тридцать два она не стала, но мрачное облако, окружавшее ее, немного рассеялось, и, более того, с каждым днем она выглядела все лучше. До окончательного выздоровления было еще далеко, но лошадиная доза антибиотиков делала свое дело, и, приближаясь к Джексону, они начали снижать дозировку.
Первым намеком на неприятности послужило нечеткое темное пятно на горизонте. Увидев его, Ной сразу же вспомнил гигантский кратер возле Кроссвилля. Сперва он был уверен, что еще один участок дороги подвергся необъяснимой бомбардировке, но стоило присмотреться к аномалии повнимательнее, как Ной тут же переменил свое мнение. Что бы это ни было, оно было слишком далеко, чтобы разглядеть детали, но даже поверхностного осмотра хватило, чтобы подсознание Ноя выдало нечто невообразимое: аномалия движется.
На мгновение он зажмурил глаза и потер их кулаками. Сказывалась усталость после долгого дня, проведенного в пути. Из-за дневной жары одежда промокла от пота. Снова открыв глаза, он прищурился в надежде, что движение впереди всего лишь навеянная усталостью иллюзия: если нечто подобных размеров движется, значит, стоит ждать беды.
Ник внезапно остановился и поднял висящий на шее бинокль. Остальные тоже замерли. Какое-то время стояла напряженная тишина. Ной, изнывая от желания получить новые сведения, уже обругал себя за недальновидность: ему следовало прихватить бинокль из спортивного магазина. Задним умом он понял, насколько важен бинокль в длительном путешествии, но до этого Ной был слишком занят мыслями о том, как бы получше спрятать травку в новом рюкзаке.
Обри раздраженно топнула ногой:
— Блин, скажи уже, что там?
Ник передал бинокль Ною.
— Придется сойти с дороги.
Какое-то время Ной наблюдал все то же темное пятно, полностью перекрывшее шоссе. Но стоило настроить фокус…
— Ни хрена себе!
Он услышал быстрые шаги, и в следующую секунду Обри вырвала бинокль из его рук, поднесла к глазам, подержала какое-то время, ахнула и опустила. Ной расслышал в голосе сестры страх и мысленно ее поддержал: он и сам порядком испугался.
Ной посмотрел на Ника.
— Как далеко, по-твоему?
Ник нахмурился.
— Пара миль, наверное. Доставай атлас.
Ной снял рюкзак, присел и открыл его, затем сдвинул в сторону несколько вещей и вытащил потрепанный атлас, который уже был сложен подробной картой Теннесси вверх.
Подошел Ник, и вдвоем они начали просчитывать варианты. Бывший военный провел указательным пальцем вдоль красной линии на мятой карте.
— Черт.
В атлас заглянула Обри:
— Что?
— Следующий съезд с шоссе через пять миль.
— А до предыдущего — четыре, — добавил Ной.
Обри раздраженно вздохнула.
— Вот дерьмо. А до Джексона далеко?
Ник снова провел указательным пальцем вдоль красной линии.
— Чуть меньше двадцати миль.
Ной огляделся. Они стояли посреди длинного участка автострады между Нэшвиллом и Джексоном, суженного до двух полос в каждую сторону. Примерно через десять миль дорога снова расширялась до четырех полос, но даже это преимущество не помогло бы им прорваться сквозь такое количество зомби. Оставался единственный вариант — сойти с дороги. Проблема заключалась в том, что этот участок автострады был окружен густым лесом, который определенно скрывал труднопроходимую местность.
Обри оттолкнула руку Ника и провела своим маленьким указательным пальцем по странице, отклонившись от красной линии в северном направлении. Ной увидел, как ее взгляд сместился к масштабной шкале в углу страницы. Затем она постучала пальцем по месту на карте.
— Открытое пространство, меньше чем в миле отсюда. И маленькая линия… — Палец скользнул по странице. — Черт, не уверена, что это дорога. Нет ни названия, ни номера. Может, какая-нибудь грунтовка. И если я права...
Ник кивнул:
— В конце концов она куда-нибудь нас выведет. По крайней мере, мы недалеко от Джексона. — Он забрал у Обри бинокль и повесил себе на шею. — По коням, банда. Сегодня гуляем по лесу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: