Энтони Берджесс - Сумасшедшее семя

Тут можно читать онлайн Энтони Берджесс - Сумасшедшее семя - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: sf_etc, издательство Центрполиграф, год 2002. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Сумасшедшее семя
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Центрполиграф
  • Год:
    2002
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-227-01632-1
  • Рейтинг:
    4.78/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Энтони Берджесс - Сумасшедшее семя краткое содержание

Сумасшедшее семя - описание и краткое содержание, автор Энтони Берджесс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Энтони Берджесс — известный английский писатель, автор бестселлера «Заводной апельсин». В романе-фантасмагории «Сумасшедшее семя» он ставит интеллектуальный эксперимент, исследует человеческую природу и возможности развития цивилизации в эпоху чудовищной перенаселенности мира, отказавшегося от войн и от Божественного завета плодиться и размножаться.

Сумасшедшее семя - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сумасшедшее семя - читать книгу онлайн бесплатно, автор Энтони Берджесс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

30

Герой исландской «Саги о Ньяле», знаток законов, сожженный врагами своих сыновей.

31

Вечеринка с пением и танцами в Шотландии и Ирландии.

32

Ибо мы согрешили (лат.).

33

Ибо мы согрешили (лат.).

34

Моя вина, моя вина, моя величайшая вина (лат.) — католическая формула покаяния и исповеди.

35

Смещение глазного яблока вперед с расширением глазной щели.

36

Монограмма Иисуса Христа.

37

Сие есть Тело его. Сие есть чаша крови его (лат.).

38

Английская секта хилиастов, приверженцев учения о тысячелетнем Царстве Божием на земле, существовавшая в XVII в.

39

В музыке — знак повторения (ит.).

40

Карнавал проводится на Масленице перед Великим постом.

41

Лоренс Д. Г. (1855–1930) — автор запрещенного в Англии за непристойность романа «Любовник леди Чаттерлей», провозгласивший чувственность и половое влечение созидательной и благотворной силой человеческой натуры.

42

В данном случае название города приобретает значение «трупное поле».

43

Приидите к алтарю Божию (лат.).

44

Народная игра, в которой с определенного расстояния выбивают битой глиняную трубку изо рта деревянной женской головы, установленной на столбе.

45

Ориген (ок. 185–254) — христианский теолог, философ, филолог, соединивший платонизм с христианским учением и осужденный как еретик.

46

В риторике — предвосхищение отрицательного ответа.

47

То есть легендарного короля Артура, учредителя «Круглого стола».

48

Одно из трех главных божеств индейцев Центральной Америки.

49

Приидем к алтарю Божию… Господу, Кто наполнил веселием юность мою (лат.).

50

Военное Министерство.

51

Обязательной формой одежды (фр.).

52

Полицейский (разг.).

53

Английский солдат (разг.).

54

Бакалавру искусств.

55

Сержанту-инструктору квартирмейстерской службы.

56

Приходский священник, который в XVII в. четырежды менял веру, дважды переходя из католиков в протестанты и обратно.

57

Страх (нем.).

58

Транспортное судно (Атлантика).

59

Сержант употребляет в буквальном смысле крылатую фразу из романа Рабле: «Плыви, галера!» (фр.).

60

Фельдмаршал Китченер командовал войсками в англо-бурской войне; «арчи» — зенитный пулемет.

61

Служба снабжения.

62

Служба цензуры.

63

Под французским городком Лоо Близ Лилля англичане осенью 1915 г. предприняли неудачную попытку наступления, понеся большие потери.

64

Блайти — родина, Англия; в армии — ранение, обеспечивающее отправку домой.

65

Графства в Ирландии.

66

Мик — пренебрежительное прозвище ирландца.

67

Немец на сленге, особенно солдат.

68

Военное Министерство.

69

С трех струн до одной струны ( ит .).

70

Трилистник — эмблема Ирландии.

71

Искаженное coup de grace — буквально «удар милосердия», последний удар палача (фр.)

72

«Принципы расовых исследований» — (нем.).

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Энтони Берджесс читать все книги автора по порядку

Энтони Берджесс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сумасшедшее семя отзывы


Отзывы читателей о книге Сумасшедшее семя, автор: Энтони Берджесс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x