Чан Бао Зен Зи - Мир бога и дьявола
- Название:Мир бога и дьявола
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:https://ranobe.me
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чан Бао Зен Зи - Мир бога и дьявола краткое содержание
Мир бога и дьявола - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Второй, ехавший на лошади-мутанте, покрытой чёрной чешуёй, был одет в чёрный длинный халат с капюшоном, полностью скрывавшим голову и лицо.
Из хижин деревни выходили люди и ставили перед собой своё лучшее зерно, после чего падали на колени, дрожа всем телом.
Мужчина, ехавший на белой лошади, с отвращением глядя на коленопреклонённых деревенских, прикрыл одной ладонью нос, а второй махая в воздухе, словно отгоняя неприятный запах, сказал:
— Что за засранная деревня, что здесь может быть хорошего. Ладно, поймайте мне двадцать мелких негодников, чтобы как можно быстрее выполнить приказ господина Зоуи.
Воины тут же бросились вперёд, хватая маленьких детей и запирая их в клетках. Сразу же деревня взорвалась криком и плачем детей и их родителей.
Глава деревни, дрожа всем телом, явно испытывая огромный страх, подошёл к мужчине на белой лошади и произнёс:
— Великий господин лорд Лис, разве три месяца назад мы уже не отдали жертвенную кровь? Разве следующая не должна быть только через пять лет? Зачем вы хватаете наших детей?
Лорд Лис заорал в гневе:
— Проклятый черноногий, похоже, я так и не научил тебя, как правильно себя вести! На колени, если не хочешь, чтобы я зарубил тебя!
Глава 1162. От надменности к почтительности
Ещё сильнее затрясшийся деревенский глава упал на колени и начал отбивать земные поклоны.
Поддерживаемый Анной, Юэ Чжун вышел из хижины и увидел, как маленьких детей от пяти до десяти лет возрастом хватают и сажают в клетки, где те заходились криком. Их родители, как парализованные стоя на коленях, издавали крики горя.
Эти трое юношей, что ранее заходили в хижину Анны, тоже стояли на коленях, дрожа всем телом и не смея подняться.
При виде происходящего Юэ Чжун нахмурился, а в глазах его промелькнуло желание убивать и крушить. Эти распиханные по клеткам дети, должно быть, будут использованы для каких-то дурных вещей, иначе их в клетки бы не закрывали.
Лорд Лис, заметив Анну, с засветившимися жадностью и похотью глазами прокричал:
— Не думал, что найду такую красотку, приведите её ко мне!
Тут же шестеро воинов бросились к Анне. Стоило им приблизиться к девушке, как она взмахнула незадействованной в поддержании Юэ Чжуна рукой с зажатой в ней длинной палкой, и воздухе возникло шесть остаточных изображений деревяшки. Все шестеро бойцов практически одновременно хлопнулись на землю и принялись корчиться от боли.
Если бы не приказ Юэ Чжуна сдержать силу, то со своей мощью воина 8-го типа Анне хватило бы одного удара на каждого воина, чтобы прикончить их.
Лорд Лис, видевший, что произошло, спросил у коленопреклонённого перед его лошадью деревенского главы:
— Отлично! Мне по нраву такие норовистые кобылки! Кто она?
Дрожащий мужчина ответила:
— Господин, её зовут Анна, она охотница и забрела в нашу деревню совсем недавно.
Лорд Лис с улыбкой, но глазами холодными и расчётливыми, как у гадюки, заговорил:
— Анна, встань на колени и добровольно отдайся в мою власть. Я смогу тогда избавить деревню от необходимости отдавать жертвенную кровь. Если же ты не сделаешь этого, то сначала я прикончу этих детей, а затем всех жителей деревни. Если не хочешь, чтобы этого произошло, пади на колени, брось своё оружие и стань моей женщиной. У тебя есть тридцать секунд на принятие решения, если за это время я не услышу ответа на моё предложение, то тогда я убью их, — с этими словами Лорд Лис махнул рукой, и его воины приставили своё оружие к детям в клетках.
После этого с жестокой улыбкой Лорд Лис сказал жителям деревни:
— Вы тоже начинайте её упрашивать сдаться, если хотите жить.
— Анна, прошу тебя, сдайся, мой сын у них. Прошу тебя, сдайся лорд Лису, с ним ты наверняка будешь жить в роскоши и достатке!
— Анна прошу тебя, ради всего, что мы для тебя сделали в прошедшие дни, сдайся и спаси нас.
Жители деревни на коленях развернулись к Анне и поползли к ней, кланяясь и упрашивая её сдаться. Деревенский глава, стоя на коленях перед Анной, в кровь разбил себе лоб земными поклонами, жалобно умоляя:
— Госпожа Анна, на коленях вас умоляю, ради сотен жителей нашей деревни, умоляя вас, спасите нас, спасите нас! Сдайтесь!
Лорд Лис был беспощаден и злобен, если Анна не сдастся, он и вправду был способен вырезать всю деревню. Поэтому людям ничего не оставалось, как умолять девушку спасти их путём такой жертвы.
Юэ Чжун, нахмурив брови, посмотрел на окруживших их с Анной стоящих на коленях жителей деревни и спокойным голосом сказал девушке:
— За исключением шестерых, что пригодятся в качестве языков, убей всех остальных. Лорда Лиса и того в чёрном халате с капюшоном оставь в живых обязательно.
— Угу, — беззаботно ответила девушка и вскинула свои руки вперёд и вверх, с которых в лорда Лиса и его подчинённых полетели нити паутинного шёлка. В следующее мгновение большинство бойцов превратились в аккуратно настроганные куски мяса примерно одинакового размера. Лорд Лис, его спутник в чёрном халате и четверо бойцов, опутанные белым шёлком, в ужасе оглядывались, пока их подтаскивали к Юэ Чжуну шёлковые пряди.
— Что? Мертвы?
— Как она это сделала?
— Она убила воинов лорда Лиса и схватила его самого!
— Ужасно!
Деревенские были потрясены тем, как в долю мгновения большинство воинов лорда Лиса было уничтожено.
Лорд Лис был аристократом из Цзяошоу, его положение было очень высоко. Как только станет известно о происшедшем или то, что он получил хоть малейшее ранение, из города в деревню будут отправлены отборные воины, которые постараются, чтобы от этой деревни после этого и следа не осталось.
Подобного развития событий себе не могла позволить никакая деревня. Сколько таких мелких деревушек было сожжено дотла, а их жители убиты из-за оскорбления аристократов из Цзяошоу не сосчитать. Именно это и было основной причиной ужаса, испытываемого деревенскими при мысли о сопротивлении или убийстве воинов аристократов.
Из-за волочения по земле с одного из пленников сорвало тёмный халат, и свету дня предстала голова рептилии на антропоморфном туловище, у которого кожу заменяла чешуя пепельно-серого цвета, одетая во вполне обычные одежды.
Эта рептилия низким хриплым голосом громко воскликнула:— Немедленно освободите меня, ничтожные люди, да вы знаете, кто я такой? Я аристократ великого клана серого водяного дракона. Если вы, люди, хоть послужите причиной нанесения мне хоть малейшей раны, то на вас обрушится гнев всего рода серого водяного дракона. С оскорбивших меня будет содрана кожа, и они будут зажарены живьём.
Лорд Лис тоже громко кричал:
— Это господин Санфорд из дивного народа, член клана серого водяного дракона. Посмейте только нанести ему хоть малейшую рану, и на деревню обрушится гнев дивного народа, и вы перед смертью испытаете невероятные муки. Немедленно развяжите нас и предоставьте господину Санфорду кровавую пищу, дабы утихомирить его гнев.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: