Георгий Старков - Далеко
- Название:Далеко
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Георгий Старков - Далеко краткое содержание
Далеко - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но Альва не встала, не закричала. Конечно, она бы никогда не решилась на подобную дерзость, но даже если смогла бы по каплям собрать в себе нужную дозу смелости, её всё равно опередила бы сама женщина-призрак.
Она почувствовала, как завибрировал воздух, будто от эха пушечного залпа. Одновременно женщина на причале бросилась вперёд в рывке отчаяния, простирая руки вслед кораблю. Должно быть, там и тогда её крик перебудил всех спящих птиц фьорда. Её зов догнал капитана-призрака, который, наконец, выронив из рук очередное невидимое снаряжение, оглянулся. Альва испугалась, что женщина решила утопиться с горя, но нет — она остановилась, видимо, достигнув конца пристани. Мужчина же замер на полуобороте, пересекаясь с ней взглядом. Он уже находился в паре километров от берега и превратился в тусклое белесое пятнышко, так что разобрать выражение его лица Альва не могла. Невидимое судно достигло края тени от туч, где ломалась лунная игла и начиналась территория мглы, где нельзя было увидеть ни волн, ни отражений звёзд в воде, ни даже линии горизонта. Дальнее море дышало враждебностью, и в последнюю секунду перед тем, как мужчина сгинул в этой пучине, Альва поняла: не было никаких обещаний вернуться, даже сладко-лживых — эти двое с самого начала знали, что ночь разделит их навсегда этими тяжелыми волнами. А как иначе? Разве было бы в ином случае отчаяние женщины столь глубоко, что её последний крик, её исступлённая мольба, обращённая к мирозданию, способна была стать той песчинкой, что может нарушить стройный и выверенный ход законов природы и запечатлеть эту разлуку в вечности, заставляя её из раза в раз повторяться на этом берегу синими ночами, когда в небытие канули не только участники тайного рандеву, но и весь причал, вся верфь? Не оттого ли мужчина был так холоден, безучастен и даже жесток по отношению к своей спутнице, что сам пребывал в величайшем смятении, понимая, что оставляет берег безвозвратно, и зная, что малейшая слабина может разрушить всю его решимость, все днями и месяцами готовившиеся и оттачивавшиеся планы?..
Всё это ураганом пронеслось в голове девочки. А между тем по-прежнему беззвучный, но оттого вовсе не неслышимый вопль стих, и призраки растворились в воздухе. Того, кто ушёл в море, скрыла тьма; женщина была видна ещё немного времени, но и она стремительно распалась мягким лунным сиянием, так и не опустив протянутых вперёд рук.
Альва медленно моргнула и взглянула туда, где по-прежнему горели неяркие лампы посреди барж и контейнеров. Голубая звезда сместилась вправо от вышки. «Представление» закончилось.
Тео встал, отряхнул колени брюк от прилипшей грязи и вышел из тени валуна. Альва поднялась следом.
— Ну, как оно тебе? — спросил Тео. В его глазах горели победные огоньки. — Могу поспорить, такое ты точно не ожидала увидеть!
— Это было так странно… — тихо сказала Альва.
— Странно? Не то слово! И представь себе, такое происходит каждое второе полнолуние! Ну, если, конечно, ночь не облачная, тогда не видно ни черта… Только не говори никому из класса, да и вообще никому, слышишь? Пусть это будет наше тайное местечко. Я бы ни одному человеку в мире его не показал, только для тебя исключение сделал. Давай придумаем ему какое-нибудь крутое название? «Пляж призраков» — как тебе? Можем приходить сюда каждые два месяца и пересматривать представление, — Тео с хитрецой посмотрел на неё. — Если, конечно, ты не испугалась…
Альва промолчала.
Потом они долго спускались вниз и шли назад в город, и Тео на этот раз был куда многословнее, чем по пути к утёсу. Он увлечённо рассказывал, как любит сбегать из дома по ночам и бродить по окрестностям, как ему совсем не страшны хищники, которыми якобы кишат леса у фьорда, и как прошлой осенью во время очередной ночной прогулки он сидел на утёсе и бросал вниз камешки, когда перед его глазами впервые развернулось «представление». «Я сначала подумал, что головой долбанулся, а потом даже струхнул малость, когда понял, кто они такие, — признался Тео, но тут же беззаботно махнул рукой. — Но это ничего, я быстро понял, что сладкая парочка на пляже безобиднее пуделей». Альва слушала его рассказ вполуха. Волшебство и напряжение, раньше так явственно ощущавшиеся ею, теперь улетучились — она знала, что тёмный лес, окружающий их, сколь бы пугающим он ни выглядел, вновь принадлежит её миру, приземленному и понятному, да и луне больше не грозит участь быть съеденной.
Тео повёл себя как истинный джентльмен, проводив Альву до лужайки её дома. Она благодарно кивнула ему (даже проскочила шаловливая мысль, что можно было бы чмокнуть его в щеку, прямо в веснушки, но она сочла, что это будет всё-таки слишком) и сказала:
— Спасибо тебе, Тео. Это было замечательно, правда. Я никогда не забуду эту ночь.
Тео расцвёл:
— Да ладно тебе, пустяк. Ты только помни наш уговор, никому ни-ни.
— Хорошо.
— Сходим как-нибудь ещё?
— Может быть… Не знаю.
— Почему? Ты испугалась? — он выглядел разочарованным.
— Нет-нет, дело не в этом, — Альва посмотрела ему в глаза. — Тео, ты ведь понимаешь, что мы видели призраков? Самых настоящих?
— Ну да.
— И что ты об этом думаешь?
— Ну… это было здорово, — Тео шмыгнул носом. — Разве нет?
— Да, конечно, — сказала Альва. — Здорово…
— Так мы пойдём туда ещё раз?
— Тео, давай поговорим об этом в школе, хорошо? Сейчас я слишком устала. Столько впечатлений…
— Конечно! — он заулыбался. — В школе, так в школе. Отдохни. Так до завтра?
— До завтра.
Тео убежал, время от времени задорно подпрыгивая на одной ноге и выкидывая вверх сжатый кулак. Оставшись одна, Альва не спешила прокрасться в свой дом и юркнуть в заждавшуюся её постель. Сначала она немного постояла с закрытыми глазами, затем осторожно ступила на гравийную дорожку, ведущую к крыльцу, и оглядела сонный ряд домов. Родная улица, ещё днём при возвращении из школы бывшая такой представительной и длинной, вдруг показалась ей очень короткой, а дома с подстриженными газонами перед ними, флюгерами на шпилях и травянистым дёрном на покатых крышах — крошечными и хрупкими, как пластиковые игрушки в магазине. А меньше всех здесь была сама Альва, которая ощутила, как её глаза вновь наполнились слезами.
«Тео, Тео, понимаешь ли ты, что наделал?»
Она побывала в сказочном лесу, слышала зловещее дыхание спящего фьорда. Вместе с рыжим одноклассником она зашла туда, куда заходить не следовало ни детям, ни взрослым. Она видела призраков, слышала отчаянный зов бедной оставленной женщины из давно минувших дней. И самое главное — она видела, как тот, кого та женщина любила, добровольно ушёл в бескрайнюю злую бесконечность, став едва видным светлячком у края первозданной тьмы. Что-то изменилось, переломилось в Альве, когда она увидела это, и она сама пока не понимала, что.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: