Юрий Чучмай - Ведьмы танцуют в огне
- Название:Ведьмы танцуют в огне
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юрий Чучмай - Ведьмы танцуют в огне краткое содержание
Силами инквизиции уже отправлено на костры более девяти сотен человек, и останавливаться нельзя, потому что смерть каждой колдуньи на один день отодвигает кончину всего мира. Однако всего одна мимолётная встреча способна изменить судьбу целого города.
Эта история о конце самой кровавой охоты на ведьм в Германии. Сюжет основан на реальных событиях.
Рецензия на произведение: http://samlib.ru/g/gomonow_s_j/knk2.shtml
Страничка вконтакте http://vkontakte.ru/public27557931
Книга издана, её можно заказать по ссылке http://www.samizday.ru/shop/catalog/product/id/964467
Ведьмы танцуют в огне - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Его зовут Вольфганг Эбенхольц, — сказал он и потряс монетами в кулачке. — А вот деньги на его похороны.
— Это твой родственник? — поинтересовался монах, принимая плату.
— Нет, — мальчик помотал головой. — Какие-то герры сказали мне его имя и дали деньги.
— Молодец, — монах погладил мальчика по голове, тем временем пытаясь разглядеть в толпе тех, кто опознал тело, однако никого не обнаружил. — Благословен будь.
Он перекрестил мальчика, и тот спросил, неуверенно дёргая за серое покрывало:
— А можно посмотреть?
Глава 32
ОБРАТНО В БАМБЕРГ
Хэлена подошла к комнате Вольфганга и постучала. Ей открыл незнакомый усатый мужчина.
— Да? — спросил он, плотоядно оглядывая её с ног до головы.
— Мне бы Вольфганга… — немного растеряно ответила она.
— Кто там? — позади мужчины показалась полноватая женщина. — С кем ты разговариваешь, Филипп?
— Никакого Вольфганга здесь нет, мы поселились тут только сегодня, — торопливо ответил Филипп и захлопнул дверь.
Но как же так?
В волнении Хэлена побежала вниз, в подвал. Там, за толстой дверью в мистическом полумраке, находились Барс, Мать, а также человек, в ком Вольфганг Эбенхольц узнал бы своего недавнего знакомца. Старуха сидела за столом, а мужчины склонились над ним, изучая что-то лежащее на нём.
— Где Вольфганг? — спросила Хэлена, распахнув дверь. — Куда он делся?
Ганс переглянулся с Матерью и ничего не сказал.
— Сядь, Хэлена, — произнесла Мать ледяным тоном.
Решимость девушки сразу испарилась. Она неуверенно уселась на табурет для посетителей.
— Знаешь, кого ты привела? — старуха наклонилась вперёд и опалила её своим взглядом. — Этот твой демонолог работал на инквизицию!
Хэлена молчала.
— Вьюн это узнал, когда Эбенхольц, пьяный, начал хвастаться ему, что они вот-вот изловят всех нас и отправят на костры. А ещё он хвастался вот этим! — Мать подняла со стола небольшую книжонку, которую так усердно изучали Вьюн и Барс, потрясла ей перед носом Хэлены.
Девушка выхватила книгу из крючковатых пальцев старухи и прижала к груди. Та, казалось, на секунду опешила, но мигом взяла себя в руки и сказала уже спокойнее, но с издёвкой:
— Вот, почитай, что он пишет, какие мысли излагает!
— Что вы с ним сделали? — упавшим голосом спросила Хэлена, всё сильнее прижимая книгу.
— Убили, — спокойно произнёс Ганс, сверкнув на Хэлену глазами. Уж точно это сделал он, и уж точно с превеликим удовольствием. Проклятый ревнивец, ублюдок, тварь…
Она уже открыла рот, чтобы высказать, выругаться, но Мать опередила её:
— Поганые фантазёры, которые не владеют своей головой, пишут трактаты, где решают, кого убить, а кого миловать! Всё бы ничего, да такие же дураки им верят! Мы сделали одолжение всему миру!
Хэлена стояла, опустив глаза. На них наворачивались слёзы. В отличие от Зигфрида Татцена, Вольфганг нравился ей. Нравился по-настоящему.
— Беттина говорила, что видела, как ты разговаривала с каким-то бородатым в церкви. По описанию он был очень похож на этого твоего демонолога. А я, старая дура, не поняла сначала, почему ты так за ним увиваешься, — Мать покачала головой. — Может быть это ты навела его на наш след?
— Нет, — испуганно произнесла Хэлена.
Старуха оценивающе посмотрела на неё, поскребла ногтями столешницу и ответила:
— Мы решили, — холодно сказала Мать. — Мы изгоняем тебя.
У Хэлены отнялся язык. Она стояла, прижав книжицу к груди не в силах вымолвить ни слова.
— Ты предала нас и нашу веру. Теперь, Лиса, тебе нет места в нашей общине и никто из нас не пустит тебя под свою крышу. Собирай свои вещи и уходи. Мы не будем тебя преследовать, потому что не держим зла на тебя, но и обратно не примем.
В душе Хэлены всё смешалось, она смотрела на Мать глазами, полными слёз. Рушились все её надежды когда-нибудь стать верховной жрицей, рушилось всё…
Она не выдержала, хлопнула дверью и побежала прочь.
Когда шаги Хэлены стихли и хлопнула входная дверь постоялого двора, Мать тяжело вздохнула и сказа присутствующим:
— Они нас всё-таки нашли. Нужно уходить.
— В Бамберг? — спросил Ганс, надевая перчатки. — На севере война…
— Мы вернёмся в Бамберг. Там последнее место, где инквизиция будет нас искать. Нужно воспользоваться суматохой, вернуть Эрику и отправляться на юг, подальше от войны.
Воины инквизиции собрались в одной из келий арнштадского монастыря. Монахи, узнав об их священной миссии, с радостью предоставили им кров и пищу. Отсюда шла слежка за ковеном, здесь они ждали удобного момента, чтобы ударить.
Близился вечер, оранжевое осеннее солнце уже начало заглядывать в высокие окна, окрашивая белёные стены в оранжевый цвет.
— Пусть Господь упокоит его душу, — сказал Кратц, сняв шляпу.
— Думаете, еретики обнаружили его книгу? — спросил молодой Отто.
— Уверен. Говорил я ему, оставь. А он думал, что сможет всё время держать её при себе. Ему были важны его пометки. Он сказал, что мысли, которые к нему приходят, потом забудутся.
— Хороший был человек, — кивнул Фиделиус.
— Завтра мы возьмём их логово, но нужно срочно написать герру Фёрнеру. Айзанханг займитесь.
— Но… — попытался возразить Готфрид, — нам нужно в Бамберг.
— Что случилось? — нахмурился Кратц. — По дому соскучился?
Готфрид подавил раздражение.
— Завтра уже будет поздно — вы же знаете, что они собираются вернуться в Бамберг. Я думаю, они уже снялись с места.
— Откуда такие познания? — скривился лейтенант.
— Мы упустили Хэлену Каленберг, мы упустили ковен, потому что недооценили их. Мы не успеваем, они слишком быстро реагируют. Поэтому я думаю, что мы должны первыми добраться до Бамберга и встретить их там.
— Что за надобность им возвращаться в Бамберг?
— Дело в том, что там Эрика. Я почти уверен, что именно из-за неё. И если ведьмы снова её выкрадут, то…
Кратц сверкнул глазами, а другие солдаты отвернулись, будто бы стыдились за соратника.
— Отставить панику. Что им за надобность из-за одной девки идти к нам в руки?
— Не могу знать.
— Вот в этом и дело. Послушайте, Айзанханг! Если их преосвященство обещал сделать вас лейтенантом, то это очень похвально. Но пока вы всего лишь сержант, и подчиняетесь мне! А теперь займитесь письмом.
Готфрид нахмурился. Его охватил такой страх за Эрику, что он больше ни о чём не мог думать. Он не мог снова её потерять. И тем не менее, белое перо со скрипом заплясало по бумаге, следуя словам лейтенанта Кратца и оставляя за собой строчки ровных букв:
«Ковен вновь действует. К нему примкнули местные знахари и колдуны, разбойники и простой люд, впавший в ересь. Эбенхольц убит, но успел сообщить, что ковен собирается вернуться в Бамберг, чтобы склонить народ ко дьяволу. У них есть оружие и верные люди, примите меры. Роланд Кратц.»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: