Владимир Абрамов - Месть сурка
- Название:Месть сурка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Абрамов - Месть сурка краткое содержание
Проживая жизнь, никак не ожидаешь, что после смерти снова проснёшься 3 июня 1980 — в свой день рождения, но всё в том же мире, в который провалился.
Когда думаешь, что удивляться нечему — мир раз за разом преподносит сюрпризы. Колдуны, оборотни, вампиры — и вся эта нечисть живёт бок-о-бок с простыми людьми…
Месть сурка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я каждый день их вижу. И что?
— Ещё у них есть пистолеты, автоматы, пулемёты, приборы ночного видения, с помощью которых можно увидеть волшебника под мантией невидимкой, спутники, самолёты, ядерное оружие, компьютеры… А что вам рассказывают на магловедении?
— Что маглы стреляют из дудок и ездят на лошадях, — испортилось настроение у Сайласа. — Кажется, я тебя понял. Маглы не такие, какими мы их представляем. Я это сразу понял, как только родители узнали, что я оборотень, и выгнали меня из дома. Значит, это правда? И что тогда делать?
— Сайлас, выше нос. Как говорил великий комбинатор: я знаю четыреста сравнительно честных способов отъёма денег. Предлагаю работать в паре: с тебя магия, с меня относительно честные способы заработка, к которым не докопаются ни маглы, ни волшебники. Прибыль делим по-братски: пятьдесят на пятьдесят.
— Семьдесят на тридцать! Я же волшебник.
— Окей, бро. Раз ты так хочешь…
Крамп почувствовал душевный подъём. Вот сейчас он согласится…
— То тебе тридцать, — иронично закончил Хоггарт.
— Эй! — вскочил Крамп. Его переполняло возмущение. Правый глаз снова задёргался. — Наоборот!
— Наоборот не получится. Ты знаешь, как быстро стать миллионером, не нарушая законов?
— Нет. Но я умею колдовать, а ты нет!
— Зато я умею лечить ликантропию и знаю как разбогатеть. Волшебников много, а такой уникум один. Чуешь разницу?
— Что ж… — всем видом выражая неудовольствие, Сайлас сел и пробурчал: — Согласен на первый вариант: пятьдесят на пятьдесят. Теперь я точно верю, что ты Крамп. Так мне руки выкручивал только отец.
***
Пыхтя и краснея, Сайлас в очередной раз поднимался по лестнице в компании безмятежного Дункана, который на ходу жевал хот-дог.
— Напомни мне, почему я этим занимаюсь? — пропыхтел Сайлас.
— Слабенькие нынче пошли Ликаны, — усмехнулся Хоггарт. — Вот я, помню, с отбойным молотком на весу горизонтально около часа долбил, а потом ещё и пробежку устроил…
— Г-р! Ты дошутишься… Какого Мерлина мы этим занимаемся, если я могу наколдовать любые документы?
— Ладно-ладно. Сайлас, чтобы быть богатыми, нам нужны настоящие документы, а не трансфигурированные писульки, которыми в большинстве случаев можно лишь подтереться. Победить бюрократическую систему сложно, но можно. Расслабься — остался последний кабинет.
— И зачем маглы всё усложняют? — вздохнул Сайлас. — Это уже сотая Морганова обитель!
— Всего лишь семнадцатый кабинет. Небольшой забег по архивам ради документов под реальную пропавшую без вести личность — небольшая цена. Может, тебе в Мунго сходить — здоровье проверить? Всего сорок Конфундусов, а ты уже сдулся…
— Да ты задрал! Если не заткнёшься, у меня точно хватит сил не только на Конфундус, но и на Аваду!
— Воу-воу, полегче, горячий слизеринский парень. Мы почти пришли — направь свой энтузиазм на чиновников.
***
Три дня спустя
Дункан занимался самым успокаивающим занятием в мире — чистил и смазывал пистолет. Весь кухонный стол был занят оружейным маслом, ветошью и деталями Браунинга.
Со второго этажа в одни штанах и тапочках спустился сонный Крамп. От запаха оружейной смазки он поморщился и громко чихнул.
— Зачем тебе эти магловские пукалки, да ещё в таком количестве?
— И тебе доброе утро, Сайлас.
— Мы эти штуки воровали не для того, чтобы ты ими занимал стол, — с утра у Крампа было паршивое настроение, отчего его тянуло на бурчание. — И вообще, я уже столько дней с тобой вожусь, а обещанных богатств не вижу. У меня закрывается подозрение, что ты меня эксплуатируешь, словно наивного пуффендуйца.
— Кстати, об этом, — Дункан за несколько секунд ловкими движениями собрал пистолет, с лязганьем передёрнул затвор и поместил оружие в зачарованную на отвод глаз кобуру. — Завтракай, и поедем в Ленборо.
— Куда?
— Ленборо — деревенька рядом с промышленным районом Букингема. Это в Бакингемшире.
— И что на этот раз? Снова работать на твои хотелки? — Сайлас подумывал, стоит ли ровнять усы и бороду или и так сойдёт. Он заглянул в зачарованный на сохранность продуктов шкаф в поисках завтрака. Его возмущение не знало границ. — ДУНКАН! Ты опять всё сожрал?! Да как в твоё магловское брюхо столько помещается?
— Я растущий молодой организм, — Дункан уже был одет в комок, позаимствованный у «брата», и готов к выходу. — Раз всё равно нечего жрать — собирайся, купим по дороге шаурму.
— Я никуда не пойду, пока ты не объяснишь, что задумал на этот раз! — встал в позу Сайлас, скрестив руки перед собой. — Драконий навоз тебе, а не шаурму!
— Клад на полмиллиона фунтов, — Дункан уже поднялся и взял лопату, которая до этого не привлекала к себе внимания, стоя в углу. — Ради такого ты готов оторвать свою чистокровную задницу от стула?
Сайлас моментом переменился в лице. Всю спесь мигом сбило. Он метнулся в спальню со скоростью метеора. Спускаясь, он на ходу натягивал куртку от комка и запихивал в ножны палочку.
— Братишка, родненький, — лыбился он, — что ж ты сразу не сказал, что хочешь шаурмы? Сейчас купим по дороге в этот… как его?
— Ленборо.
— Вот-вот, Ленборо.
— Сначала шаурма — потом клад, — подмигнул Хоггарт. — Утром шаурма — вечером деньги! Вечером шаурма — утром деньги!
— Проглот, — пробурчал Сайлас.
— Что-что?
— Ничего. Я говорю, как ты можешь есть эту гадость? Неизвестно, что туда кладут эти маглы!
— Очень даже известно. Курочка, овощи, соус, картошечка, сыр… М-м… Мне супербольшую!
— Мерлин! — закатил глаза Сайлас. — Послала судьба родственника… Дракона дешевле прокормить.
***
Ленборо состоит в основном из переоборудованных амбаров и фермерских домов и соединяется пешеходной дорожкой с промышленным районом Букингема, по которой шагали волшебник и перевёртыш.
Они были похожи: у обоих светлые волосы, оба в армейской форме и берцах. Только Дункан держал в руках лопату, а Сайлас волшебную палочку. У первого кобура с Браунингом, у второго под палочку. Первый гладко выбрит — второй с растительностью на лице.
— Наложи на нас маглоотталкивающие чары, — Дункан замер и внимательно осмотрелся.
— Наконец, — пришлось замереть Сайласу. — Я уж думал, что не придётся колдовать.
Он ловко, словно часто пользуется этими чарами, наложил их на себя и спутника.
— Что дальше? — не спешил он убирать палочку.
— Теперь кастуй поисковые чары на поиск свинца.
— Свинца?! — взлетели брови Крампа. — Мы что, ищем свинец?
— Разговоры в строю! Колдуй давай.
— Эх… — левой рукой Сайлас помассировал переносицу. — До чего я дошёл… Мне приказывает магл!
— Рядовой, что за бунт?
Сайлас хотел огрызнуться, но обратил внимание на взгляд подозрительно прибавившего в плечах спутника, и это всего за несколько дней совместного проживания. Такой взгляд бывает у бывалых боевых магов, не единожды прошедших по краю лезвия. Ему резко расхотелось грубить.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: