Софья Ролдугина - Кофе с перцем и солью
- Название:Кофе с перцем и солью
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Софья Ролдугина - Кофе с перцем и солью краткое содержание
Добро пожаловать в Великую Аксонскую Империю!
Здесь по улицам все еще раскатывают и кэбы, и омнибусы, но под славным городом Бромли уже шумит метро. Здесь в переулке можно встретить бродячую гадалку или графиню, а если не повезет — получить ножом в бок. Здесь проходит рубеж веков — и за эпохой лошадей наступает эпоха паровозов, а следом уже спешат, подгоняя прогресс нетерпеливыми гудками, первые электромобили.
Здесь леди Виржиния-Энн пригласит вас в свою кофейню «Старое гнездо» на чашечку превосходного кофе — если, конечно, вам повезет.
Детектив и мистика, старый век и новый, ужасные преступления и блеск высшего света — все это Кофейные Истории!
Заходите на чашечку кофе!
…
У хозяйки кофейни, Виржинии-Энн, есть небольшие проблемы: сны о покойной бабушке, клиенты со своими тайнами, загадочные убийцы, которым почему-то не нравится Виржиния-Энн…
Кажется, проблемы у нашей Гинни не такие уж маленькие.
Кофе с перцем и солью - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Детектив улыбнулся:
— Полностью согласен с вами, мисс Энн. Да только я уже читал показания, сделал кое-какие выводы, побывал на месте преступления… и нашел нечто необычное. Рядом, на обочине, под канализационной решеткой, валялась очень хорошая бритва. Такой запросто можно отхватить сходу палец, если приложить чуть больше усилий — и руку перерубить. А уж с тем, чтобы полоснуть по горлу, и вовсе никаких проблем не будет. На рукояти этой бритвы обнаружено немного нитяных волокон — таких же, какие мы сняли с вашего кольца, — он придвинулся ближе и завладел моей ладонью. Перевернул ее, как для поцелуя… и поднес к самым глазам, внимательно разглядывая розу из черненого серебра на безымянном пальце. — Готов поручиться, что преступник держал удавку одной рукой, а другой — бритву. И только поэтому вам удалось избавиться от захвата. Обычно, мисс Энн, скинуть удавку практически невозможно, даже если противник сильно уступает вам в силе и росте. Здесь же, как я понимаю, о вашем преимуществе речи не шло?
А ведь и правда… Удавку с первого момента тянуло немного вверх. А это значит…
— Он был выше меня, — уверенно заявила я. — Вчера сомнения в этом еще оставались, но сегодня, после ваших слов, я готова внести этот факт в показания. Что же касается силы… — мне вспомнился злополучный удар тростью. Похоже, железный наконечник угодил вовсе не в живот, раз преступник, превосходящий меня силой и ростом, сразу выпустил удавку. — Силен, определенно. Думаю, удача в тот вечер действительно была на моей стороне.
— Хм… Пока нам известно только, что нападавший был крупным мужчиной, выше или даже значительно выше вас ростом. К тому же он не имел намерения покушаться на вашу жизнь. Возможностей-то у него предостаточно было, однако преступник ими не воспользовался. Скорее всего, он хотел удушить до потери сознания, — рассуждал вслух детектив. — Удар по голове тяжелым предметом мог и не сработать — с таким-то пучком на затылке, как у вас, мисс Энн, — Эллис усмехнулся и плавно повел головой назад, изображая, как оттягивают ее длинные волосы. Я нахмурилась — поведение детектива становилось все более театральным, словно у Мадлен. — А вот что преступник собирался сделать потом — загадка. И зачем он держал нож наизготовку? Хотел что-то быстро срезать, а потом убежать — до того, как его застигнут стражи порядка? Но что именно? Разве что… Мисс, вы не храните под корсетом деловые письма? Или любовные? — тень улыбки скользнула по его губам.
— К вашему сведению, мистер Норманн, корсеты уже лет восемьдесят, как не носят, — я попыталась высвободить ладонь, но детектив держал крепко.
— Ну, не скажите, мисс Энн, — развеселился вдруг он. — Есть и такие особы, для которых корсет является почти обязательной частью туалета… Впрочем, вы к таковым по роду занятий не относитесь, — Эллис наконец отпустил мои пальцы и вернулся в свое кресло. Я с облегчением отдернула руку и отсела от мужчины подальше — на всякий случай. Эллис был непонятным, порывистым, он обладал странной логикой — и это пугало. — Итак, пока есть две основные версии. Первая — нападавший лично имел к вам некие претензии. Вторая — вас, леди, «заказали», простите за жаргон, и преступник — всего лишь наемник. Случайное ограбление исключается — глупцов, способных забраться в Вест-хилл из-за жажды наживы и днем с огнем не сыскать. Так как точным описанием нападавшего мы не располагаем, то исходить придется из принципа «кому выгодно». Знаете о таком?
— Да, я знакома с основами сыскного дела, — с достоинством кивнула я, забыв упомянуть, что все мои знания проистекают из хаотических поучений Луи ла Рона. Этот служитель слова приравнивал работу журналиста к работе детектива и любил хвастаться своими «методиками».
Эллис удовлетворенно улыбнулся, откидываясь на спинку кресла. Прическа его к настоящему времени пришла в состояние даже не вороньего гнезда, а распотрошенного соломенного стога, но детектива этот факт нисколько не беспокоил. Кажется, ему доставляло своеобразное удовольствие выглядеть сущим пугалом рядом с безупречной и чопорной графиней.
— Хорошо, что вы понимаете, мисс Энн. Метод этот довольно действенный… Проблема в том, что у людей вашего положения — одинокая, богатая, успешная аристократка — врагов слишком много. Именно поэтому я и попросил вас вспомнить, не случалось ли что-нибудь странного — не только вчера, но и в последние недели. Не происходило ли ссор с деловыми партнерами, не срывались ли сделки, не угрожали ли вам расправой, не ощущали ли вы слежку за собою… Все, что сумеете припомнить. И, разумеется, необходимо расписать минувший день в малейших подробностях. Кто знает, какая на первый взгляд неприметная ниточка приведет нас к разгадке.
Нас?
Я улыбнулась уголками губ. Отчего-то это слово мне понравилось.
— Полагаю, к открытию кофейни я уже не успею?
Детектив поднял бровь:
— До двенадцати? Ну, разумеется, нет!
— В таком случае я черкну пару строк Георгу, а затем приступлю к рассказу.
— Георгу? Вы так лаконичны, мисс! — насмешливо фыркнул Эллис. — Не соизволите ли разъяснить, кто есть кто?
Я звякнула колокольчиком, подзывая Магду. Составлю записку с предупреждением, а отнесет ее один из мальчишек-помощников садовника.
— Георг — это мистер Белкрафт, — коротко пояснила я. — Он кофейный мастер в «Старом гнезде»… Магда, будьте добры, принесите мне прибор для письма, бумагу и конверт.
— А, ваш знаменитый повар, который вместе со старой графиней Эверсан обогнул землю? — непонятно чему обрадовался детектив. — И тот, кто, по слухам, должен был унаследовать «Старое гнездо»?
— Он и унаследует — если со мной что-то случится, — пожала я плечами. Воротник тут же сдавил синяк на шее, и лишь с трудом удалось удержаться от гримасы. Пожалуй, лучше всего мне сохранять пока аристократическую неподвижность. — Он — второй в очереди…
Эллис вдруг вскочил, захлопав в ладоши:
— Браво, мисс! Вот и первый подозреваемый!
— Что? — я подскочила — и чуть не упала, запутавшись в складках ткани. Надо переходить на модные в этом сезоне укороченные и простые юбки. Подражать бабушке, конечно, не возбраняется, особенно вечерами в кофейне, но скоро я стану выглядеть слишком старомодной… А с такими заявлениями, какое сейчас сделал детектив, однажды точно запутаюсь и свалюсь. — Как вы смеете обвинять Георга? Вы совершенно его не знаете!
— А вы, полагаю, досконально разобрались в характере мужчины, который вам в дедушки годится? — иронично поинтересовался детектив. — Ну-ну. Поразительная самоуверенность, мисс Энн.
Я разозлилась — действительно разозлилась. Будь у меня в руках фарфоровая чашка — грохнула бы ее о паркет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: