Николя Д’Этьен Д’Орв - Тайна Jardin des Plantes
- Название:Тайна Jardin des Plantes
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:РИПОЛ классик
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-02714-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николя Д’Этьен Д’Орв - Тайна Jardin des Plantes краткое содержание
Париж на пороге катастрофы. Сена выходит из берегов. Начинают исчезать люди. Столице Франции грозит гибель, но горожане ни о чем не подозревают. Только один человек, профессор Сорбонны Сильвен, понимает серьезность происходящего.
Найти разгадку ему помогает Тринитэ — случайная свидетельница одного из похищений. Вместе со своей помощницей Сильвен отправляется в самое сердце Парижа — его катакомбы. У них есть двадцать четыре часа, чтобы спасти город.
Латинский квартал, Марсово поле, Монмартр и… Ботанический сад, Jardin des Plantes, с его оранжереями и вольерами для экзотических животных… Достопримечательности Парижа стали декорациями для нового головокружительного триллера Николя Д’Этьена Д’Орва.
Тайна Jardin des Plantes - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Однако в этот вечер, в эту ночь она чувствовала, как остро ей всего этого недоставало…
— Сильвен, все эти годы без тебя…
Он по-прежнему никак не реагировал. Не для того ли, чтобы вывести его из оцепенения, она все сильнее к нему прижималась?.. Ее лицо почти касалось его лица. Все было идеально… даже лучше, чем во времена их детства: к былой чистоте примешивался нежный яд ностальгии…
Сильвен был полностью погружен в свои грезы, но для Габриэллы в этот момент все предстало более чем очевидным: сейчас они должны стать близки. Она должна принадлежать ему — этой ночью или никогда. Это их последний шанс.
Но когда она прижалась губами к губам Сильвена, тот вздрогнул.
Тишину прорезал скрежещущий адский хохот.
Этот неожиданный звук разрушил их иллюзорный мир в один момент.
Карточный домик рухнул.
Сильвен, как внезапно разбуженный лунатик, оглядывался по сторонам, ничего не понимая. Это ночное кладбище; эта женщина рядом с ним — его детская любовь, которая совсем недавно смотрела на него с такой недетской страстью… Мрачное пробуждение!
— Это… это мой мобильник, — пробормотал он, лихорадочно обшаривая карманы куртки.
Но Габриэлла отстранилась, понимая, что уже поздно…
Сильвен не успел ответить на звонок. Посмотрев на номер вызывающего абонента, он пробормотал:
— Это мать… — Затем побледнел и добавил: — Я… мне нужно ехать…
Габриэлла отступила назад, растворяясь в ночи:
— Понимаю…
Какая печаль была в ее взгляде! Казалось, вся жизнь ушла из нее за эти несколько мгновений. По лицу ее было видно, что она навсегда прощается с юностью.
Но Сильвен даже не отдавал себе отчета в том, что оставляет ее одну. Он не видел, как она удаляется, исчезая между крестов и надгробий.
Он думал совершенно о другом.
О сообщении, полученном от матери.
Перелезая через южную стену кладбища, он машинально повторял его про себя:
«Сильвен, приезжай скорее! Это невероятно! Белые обезьяны вернулись!»
— Ну и чего ты таскаешься за мной по пятам?
— Эта улица — не ваши частные владения, комиссар.
В одно мгновение я забываю о предательстве Мюгетт. Вот что мне нужно для улучшения настроения — небольшая дуэль!
Паразиа приходит в еще большее раздражение от моей наглости.
— Как ты узнала, что я здесь?
— Список адресов, где пропали дети, я услышала, комиссар, у вас на работе — на Орфевр, тридцать шесть, сегодня утром. Так получилось, что я прибыла по одному из них одновременно с вами.
Паразиа хмурится:
— Счастливое совпадение, значит?..
Я широко улыбаюсь:
— Ну, вы сами это сказали…
Паразиа внимательно смотрит по сторонам, обводит глазами «джунгли» за бетонной стеной.
К нам подходит полицейский.
— Ну что, патрон? — обращается он к Паразиа и в этот момент узнает меня: — Смотрите-ка, а не эту пигалицу мы видели вчера вечером, в «Королеве Бланш»? Ты что тут делаешь?
Паразиа отвечает вместо меня:
— Нечего ей тут делать.
— Хотите, чтобы я забрал ее, патрон?
Комиссар отрицательно качает головой:
— Нет, мне надо кое о чем ее спросить.
Он выводит меня из тупика.
Прямо в лицо мне брызжет яркое солнце.
— Кажется, ты разговаривала с матерью одного из похищенных детей, Омара Отокорэ? Консьержка из их дома сказала об этом одному из моих людей. Наверняка она тебе наговорила всяких бредней с три короба!
— Называйте как хотите…
Комиссар уже размыкает губы, намереваясь что-то сказать, как вдруг к нам подбегают несколько полицейских. Они в панике.
— Комиссар! Скорее!..
— Ну что там? — спрашивает с досадой Паразиа.
— На набережной еще одно нападение!.. Как сегодня утром… Из воды…
Комиссар бледнеет:
— Вообще-то такие случаи — не наше дело…
— Все силы стянуты в тот квартал! Подозревают, что мы имеем дело с хищным зверем… ни один человек такого не сделал бы… Тело жертвы все обглодано…
Паразиа торопливо направляется к своей машине. Напоследок обернувшись ко мне, резко взмахивает рукой:
— Иди домой! Видишь, что творится…
Глава 22
— Вы сказали Ботанический сад ? — недоверчиво переспросил таксист. — А вы знаете, что сейчас он закрыт? Четыре часа утра…
— Да-да, — рассеянно ответил Сильвен.
«Надо же, выбирая между Габриэллой и белыми обезьянами, я не колебался ни минуты, — с некоторой горечью констатировал он, пока такси, чудом найденное на улице Гамбетты, увозило его все дальше от кладбища Пер-Лашез. — Как всегда: бегу к матери по первому свистку…»
Однако было и еще кое-что: оставив Габриэллу посреди ночи, он почувствовал себя освободившимся.
«Чего ради заставлять себя страдать?» — спрашивал себя молодой профессор. Такси тем временем на полной скорости миновало Аустерлицкий мост.
Сильвен пытался сгладить воспоминание о Габриэлле. Она была такой непохожей на себя этим вечером! Эти фразы о Ботаническом саде, о зоопарке, об их общем прошлом, которое она тщетно пыталась предать забвению… Весь его мир мог быть опрокинут этой внезапно вспыхнувшей ностальгией. Достаточно было слабого аромата духов, особого тембра голоса… Но его детство, проведенное с Габриэллой, было похоронено и больше не оживет. Им нужно прекратить эти встречи и совместные ужины; она не должна больше его к себе приглашать. Зачем цепляться за то, что обречено изначально?..
«Мы умерли друг для друга, — думал он, когда такси уже следовало по улице Бюффона. — Габриэлла теперь — всего лишь прекрасное воспоминание…»
Но это убеждение было иллюзорным, так как Сильвен ощущал присутствие Габриэллы повсюду. Он видел ее призрак на каждом перекрестке, мимо которого проносилось такси, и на каждом рекламном щите, и на барельефе, украшавшем стену Ботанического сада, — и даже за плечом Любена, который ждал его, бледный и взволнованный, возле служебного входа на улице Кювье. Старый смотритель на этот раз даже не взял на себя труд замаскировать пижаму служебной униформой. Лишь вечная фуражка на голове служила комическим напоминанием о его должности.
— Я смотрю, вас встречают! — хмыкнул шофер.
Любен распахнул дверцу машины с предупредительностью гостиничного лакея (он действительно когда-то выполнял эту работу — еще во время войны).
— Твоя мать в своем репертуаре! — сообщил он.
— Я приехал сразу, как только получил от нее эсэмэску, — сказал Сильвен, протягивая таксисту купюру.
Машина отъехала.
— С чего это вдруг ты на такси? — удивленно спросил Любен. — Ты что, не из дому?
Сильвен, отведя глаза, ответил:
— Я был в гостях… мы с друзьями играли в карты…
— А-а…
Разве мог он сказать старику, что встречался с его обожаемой внучкой, которую сам Любен не видел уже двенадцать лет?.. Как он отреагировал бы, если бы узнал, что друзья детства встретились снова спустя много лет — и всего каких-нибудь полчаса назад прогуливались по кладбищу Пер-Лашез?..
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: