Майя Илиш - Комната кукол
- Название:Комната кукол
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный клуб «Клуб семейного досуга»
- Год:2017
- Город:Белгород
- ISBN:978-617-12-2678-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майя Илиш - Комната кукол краткое содержание
У нее, сироты из приюта, не было ничего… Только медальон на цепочке, тайна прошлого, которую за четырнадцать лет девочка так и не отважилась открыть. Ведь там была надежда… А оказалось — щепотка серебристой пыли. Мгновение — и Флоранс проснулась… Сотни кукол в доме Молинье, в комнате, куда не заглядывал посторонний глаз, показали ей свое истинное обличье. Флоранс узнала, кто она: фея, хранительница бездомных душ. И поняла, что тот единственный, кто мог бы стать ее спасителем и другом, — потомственный охотник на таких, как она…
Комната кукол - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я забралась на подоконник и выпрыгнула наружу, будто никогда ничем другим и не занималась. Но вот с Люси возникли сложности. Она смущенно смотрела вниз и боялась прыгать — этот страх был куда сильнее ужаса перед самим Холлихоком и его обитателями.
— Я… Беги одна, Флоранс, я останусь здесь. Я не хочу, чтобы из-за меня у тебя были неприятности. Я только задержу тебя в пути.
— Чепуха! — Я даже забыла понизить голос. — Или мы бежим вдвоем, или не бежим вовсе. Пока я знаю, что ты в этом доме, я не смогу спать спокойно. Ну же, прыгай, я тебя поймаю.
Вообще-то, я не знала, смогу ли ее поймать, никогда раньше я ничего подобного не делала, но Люси была худенькой, кожа да кости, вряд ли она тяжелая, а значит, я сумею ее удержать. Пришлось еще немного ее поуговаривать, но потом она встала на колени, ухватилась руками за край подоконника и осторожно спустила ноги вниз. Мне оставалось только подойти и снять ее со стены, как спелую грушу. Люси оказалась тяжелее, чем я рассчитывала. Я сжимала ее в объятиях, чувствуя под кожей крепкие мышцы — плод тяжелого труда. Она была такой теплой, живой, так отличалась от холодной нежной Бланш, что мне не хотелось ее отпускать!
— Вот видишь, ты справилась, — сказала я, когда мы очутились перед домом.
Мне показалось или стало чуть светлее? Я не знала, который час и сколько времени мы потеряли, но нужно было поскорее отправляться в путь. Усыпанная гравием дорожка будто светилась в темноте, и мне почудилось, что она указывает нам путь. Я была рада, что наконец-то пройду по ней к воротам Холлихока и взгляну на поместье издалека. Я помотала головой — сейчас мне было не до того.
— Тут так темно, — сказала Люси. — Я думала, снаружи будет светлее, чем в доме, а я совсем ничего не вижу.
А как же дорожка? Она ведь светится! Но я не стала задавать этот вопрос. Может быть, как вижу коконы и души вместо кукол, я и в темноте могу разглядеть дорогу, словно она соткана из серебряных нитей. Хотя бы одна из нас видела в темноте — этого вполне достаточно.
— Вот, возьми меня за руку, — сказала я.
И вновь меня охватила радость — как приятно было прикасаться к ее руке, теплой и сильной, как у Алана, но при этом тонкой и изящной, легко помещавшейся в моей ладони.
— Я буду смотреть за нас двоих. А когда мы выберемся на дорогу, может быть, из-за туч выглянет луна.
Мы не осмеливались перейти на бег. Люси осторожно переступала, ставя одну ногу перед другой. Свободную руку она выставила перед собой, и я поняла, что она действительно ничего не видит. В здании, пожалуй, не было светлее, но там Люси могла ориентироваться, она знала, где что находится. Дом был ей привычен. А тут, снаружи, все казалось ей незнакомым. Я почувствовала странное чувство восторга. Я оставалась совершенно спокойной, но при этом знала, что весь мир принадлежит мне, если только я захочу его завоевать.
— Куда мы идем?
Голос Люси чуть дрожал, и я поняла, что едва ли она когда-нибудь мечтала о том, чтобы выступать в цирке.
— Для начала нам нужно добраться до ворот. А потом… Ты, наверное, знаешь, как называется ближайшая деревня и как туда добраться, да? Ты ведь из этих мест?
Люси кивнула.
— Деревня называется Мальв, но до нее восемь миль, и если мы появимся там…
— У твоей семьи? Ты думаешь, они нам не помогут? — Я полагала, что особенность семьи как раз в том, что эти люди всегда готовы тебе помочь.
— Ну не могу же я туда просто вернуться, — жалобно ответила Люси. — Они так гордились, когда мистер Молинье взял меня на работу. А теперь они подумают, что он меня уволил.
Я задумалась. Вот теперь мне пригодились все прочитанные мной романы.
— Ты очень красивая девушка. Если мы скажем, что мистер Молинье тебя домогался… или изнасиловал…
— Нет, так нельзя! — Голос Люси захлебывался от паники. — Они подумают, что я его соблазнила и сама во всем виновата. Никто не поверит посудомойке! И нам повезло, что мистер Молинье никогда не позволял себе ничего подобного, он был хорошим хозяином…
— Да, вот только человек он не очень хороший. Ну, мы можем сказать, что это меня он изнасиловал и я забеременела от него. Поэтому теперь он хочет меня убить. А ты помогаешь мне сбежать, — предложила я.
Я читала что-то подобное в стольких книгах. Наверное, такие истории часто происходили. Но все равно эта моя выдумка казалась какой-то неправильной. Я могла бы обвинить Руфуса во многих недостатках, в его душе жило зло — но не в совершении преступлений, нет, вряд ли он был способен на что-то такое, за что его посадили бы в тюрьму. Приставать к девушкам… очень уж это было на него не похоже.
Кем бы ни был Руфус, он оставался джентльменом и никогда не вел себя неподобающим образом ни со мной, ни с другими девушками. Тем не менее нам нужно было рассказать что-то семье Люси, чтобы они помогли нам, приютили на ночь, покормили, может быть, даже дали немного денег в дорогу. Я исходила из того, что Люси из семьи бедной и, скорее всего, многодетной, но чем-то они смогут нам помочь. Главное — добраться туда в целости и сохранности.
— Ты знаешь, сколько еще до ворот?
Я не понимала, сколько мы уже прошли. Я ни за что не сказала бы этого Люси, но она действительно меня задерживала, очень уж медленно она шла, но сейчас я не должна была думать о себе. Я радовалась, что она рядом. Дорожка вилась среди деревьев. Тот, кто разбивал этот парк, прекрасно разбирался в своем деле, а его заказчик был человеком терпеливым и предпочитал кружить по территории имения, любуясь живописными видами, а не ехать по прямой от ворот ко входу в дом.
Люси пожала плечами.
— Ночью все выглядит иначе, — прошептала она. — Но, по-моему, скоро мы дойдем до дома кучера.
— Кучер ночует там?
Я ни разу не видела его за ужином, но раз он жил так далеко от поместья, то, наверное, просто хотел, чтобы его оставили в покое. Еще во время моего прибытия он показался мне немного странным, а поскольку именно он возил Руфуса в Лондон и обратно, иногда среди ночи, то, вероятно, понимал, что творится в имении. Значит, нам сто`ит держаться от него подальше. Вскоре из-за деревьев действительно показался дом, и я заметила, что на верхнем этаже горит свет. Я остановилась. Если кучер уже проснулся и собирался идти на конюшню, следует поостеречься. И вообще, если конюшня рядом… у лошадей слух намного лучше, чем у людей. Вдруг они нас услышат и забеспокоятся? Нас сразу же поймают.
— А жена у кучера есть?
— Его зовут Доджсон… Или Ходжсон. И жены у него нет. А что?
Я указала на освещенное окно:
— По-моему, там кто-то ходит.
Лучше бы я этого не говорила. Люси вцепилась в мою руку, точно нас уже поймали.
— Нет, это же прекрасно, — поспешно успокоила ее я. — Раз он ходит наверху, то он не в конюшне. И оттуда он нас не заметит. — Я говорила так, будто сама в это верила. — Мы прокрадемся мимо дома и быстро доберемся до ворот. Ничего плохого не случится.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: