Андрей Ковалев - Заражение (СИ)

Тут можно читать онлайн Андрей Ковалев - Заражение (СИ) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: sf_postapocalyptic, издательство СИ, год 2016. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Андрей Ковалев - Заражение (СИ) краткое содержание

Заражение (СИ) - описание и краткое содержание, автор Андрей Ковалев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Что будет, если еще вчера спокойный мир, вдруг перевернется с ног на голову? Если мир, к которому все привыкли, вдруг перестанет существовать, превратившись в пепел? Ее величество Судьба ловко связывает абсолютно разных людей, решив понаблюдать, как они будут выбираться из разрушенного, захваченного ожившими мертвецами города. Очень разношерстная толпа, которая пытается действовать как отряд. Отряд идет через всю страну, наблюдая за изменяющимся миром, пытаясь разобраться, где добро, а где зло. На протяжении всего пути придется сражаться. Дойдут ли все до конца пути? Дойдет ли хоть кто-то?

Заражение (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Заражение (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрей Ковалев
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вильмонт тяжело бухнулся на пол рядом с приятелем, приваливаясь к шершавой стене из серого камня.

— Что творится в городе? — спросил Вильямс.

— П-п-паршиво все в городе, — с трудом ворочая языком, ответил Ларро. Он ничуть не изменился за те десять лет, что доктор его не видел. — По городу бродят целые толпы этих вар… вудр… вурдалаков. Мне к-к-кажется, что горожане тоже начали превращаться. И все эти полчища теснят стражу и канониров. Здания горят, люди бегут. И так с самого утра.

— А сейчас сколько времени?

— З-з-а полдень, — устало махнул рукой несостоявшийся маг. — И все выползло отсюда. Ты развел зомбятник? — живо поинтересовался Вильмонт у доктора. — Никогда не сомневался, что ты способен на авантюру.

Маг тряхнул вихрастой головой и с одобрением хлопнул Вильямса по плечу. Тот вздрогнул, но промолчал. Ларро тоже замолк, закинув голову и уставившись в потолок. В маленькой темной каморке повисло молчание.

— И д-д-долго ты собир. — р-рался здесь сидеть? — заикаясь, спросил, наконец, Вильмонт старого приятеля.

— Пока что-нибудь не придумал бы? — огрызнулся Вильямс. — Ну, или пока кто — нибудь вроде тебя не пришел бы на помощь.

— А теперь что думаешь? — спросил Ларро, обернувшись к Вильямсу.

— Думаю, пора убираться подальше отсюда. Туда, где безопасно, — немного подумав, ответил доктор.

— А я бы лучше остался здесь, — мечтательно протянул Ларро, запрокинув вихрастую голову к потолку и уткнувшись затылком в шершавую серую стену. — В городе много шума. Да и упыри бродят. А здесь хорошо. Тихо. И стены толстые. Эти твари сюда не забредают…

— Но лучше убраться из города. А еще лучше — из страны. Если дела и вправду так плохи, как ты говоришь, — перебил Вильямс мага.

— Скоро тут станет еще хуже, — мрачно обнадежил Вильмонт, достав из кармана штанов резную трубку, и трясущимися руками пытаясь набить ее табаком — Всему миру скоро придет крах. И все состояния, которые веками наживали благородные дома, вся власть и величие королей, их влияние и связи не будут стоить ничего. А в цене среди вновь образованных государств будет порох, пули, да арбалетные болты.

Руки Вильмонта тряслись, и дорогой фиорентийский табак сыпался на грязный каменный пол. Маг злился, «добрым словом» вспоминая Рихарда и Вигхарда, бесов, Темных Вестников и бойцов Небесного Воинства. Вильямс наблюдал за всеми этими манипуляциями с какой-то спокойной отрешенностью, будто смотрел на все это со стороны. Это было даже забавно: два здоровых мужика сидят в приоткрытой камере для сумасшедших, и мелят какую — то чушь. При этом, один из беседующих не переставая богохульствует и сквернословит. Однако Близнецам до этого словно нет никакого дела, поэтому они пропускают слова смертного мимо ушей.

Наконец, Вильмонту удалось справиться с такой невыполнимой задачей, как забивка табака. Он щелкнул пальцами, поджигая табак в трубке каким-то нехитрым заклятьем, и с наслаждением втянул в себя ароматный дым, выпуская к потолку сизые колечки. За стеной казематов гулко забухали пушки.

— Ар… Арти. ри. Тьфу ты! — Вильмонт раздраженно мотнул вихрастой головой. — Ну и слово. Язык сломать можно. Пушкари все-таки оптимисты. Пытаются, наверное, удержать центр города. Вместо того чтобы бросить все и бежать без оглядки. Наивные, как дети.

Вильямс кивнул головой и встал с холодных каменных плит:

— Ты прав. Пора бежать из города.

Маг с трудом поднялся на ноги:

— Идем. Хотя я бы остался здесь. Тут хорошо…

— Тихо, — перебил Вильямс Ларро. — Я помню.

Маг фыркнул и, держась за стену, покачиваясь, направился к выходу. Его бросало из стороны в сторону, как моряка в шторм. И Вильямс всерьез опасался, что пьяный в дым маг не дойдет не то что до городских ворот, а попросту не осилит путь до двери. Однако до выхода из камеры Ларро все же добрался: заскрипели несмазанные петли и маг выполз в коридор. Вздохнувший с облегчением доктор последовал за ним.

У входа в камеру лежало пять обожженных до неузнаваемости тел. Точнее, то, что от них осталось. Мертвецы были спалены магией Ларро практически дотла. Брошенное заклинание оставило на полу лишь костяки, полностью уничтожив плоть. В коридоре стоял удушливый смрад сгоревшего мяса. Запах был настолько силен, что Вильямс закашлялся, закрыв лицо рукавом камзола. Доктор последовал за магом, стараясь не наступать на обожжённые кости. Заметив осторожные шажки доктора Вильмонт, который топал по коридору напролом как губернаторская карета, махнул рукой:

— Эти уже не встанут. Вот, смотри, — маг с силой пнул голову одного из мертвяков, и та с жалобным хрустом улетела куда-то в темноту коридора. — Мое заклинание уничтожило их окончательно.

— А возможно их как-то убить без магии? — полюбопытствовал Вильямс, брезгливо пытаясь переступить через развалившийся прямо поперек узкого коридора труп. Попытка не удалась, и сапог доктора наступил на обугленную до кости руку. Раздался мерзкий хруст, эхом прокатившийся по коридору. Мертвяк, впрочем, никак не отреагировал на подобный поступок и остался лежать на холодном каменном полу.

— Способы есть, — кивнул головой маг. — Их целая куча: отрубить голову, разрубить голову, проломить голову чем-то тяжелым, расчленить, сжечь…

— Значит, инквизиторы были правы, выжигая тьму и ересь огнем, — вздохнул доктор, осторожно ступая вперед.

Вильмонт резко развернулся, и даже в темноте коридора было видно, как гневно горят его карие глаза. Вильямс отшатнулся, понимая, что сморозил глупость: маг ненавидел церковь, равно как и ее методы борьбы с инакомыслием и частенько с помощью кулаков активно отстаивал свою точку зрения. Однако сейчас Ларро, наверное, в первый раз в жизни не стал спорить. Просто кивнул и продолжил путь.

За запертыми дверьми камер выли, плакали и хохотали умалишенные. Доктор хотел было открыть один из тяжелых засовов, однако заметивший это маг отрицательно покачал головой. И лишь у крайней к лестнице двери Вильмонт остановился:

— Если этот бедолага сохранил остатки разума — он откроет своих братьев по несчастью. Если нет — так тому и быть. Открывать все двери займет много сил и времени. Да и хлопот с психами может быть очень много.

Засов со крипом поддался, и заключенный принялся ломиться в дверь, пытаясь сдвинуть с места железную створку. Вильмонт отошел от двери и пьяным взором довольно посмотрел на творение своих рук:

— Теперь он сам по себе. А нам пора, — маг шатающейся походкой направился к лестнице.

Факелы на лестнице едва горели, чадя и мигая. Однако света от них вполне хватало для того, чтобы смотреть под ноги и аккуратно ступать по неровным выщербленным ступеням. Да еще постоянно следить за Вильмонтом. Маг постоянно спотыкался, норовя кубарем улететь с винтовой лестницы и разбить себе голову. Или навсегда остаться калекой. Как пьяному вусмерть Ларро удалось забраться по ней наверх, навсегда осталось для доктора загадкой. Но толи благодаря какому-то магическому чутью, толи и вправду Вигхард зорко следил за дураками и пьяницами (а Вильямс точно знал, что Вильмонт един в двух лицах), но за долгий путь по крутой лестнице маг ни разу не упал и благополучно вышел в холл первого этажа. Целый и невредимый.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрей Ковалев читать все книги автора по порядку

Андрей Ковалев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Заражение (СИ) отзывы


Отзывы читателей о книге Заражение (СИ), автор: Андрей Ковалев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x