Уильям Квик - Заложник вчерашнего дня
- Название:Заложник вчерашнего дня
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Русич : Аурика
- Год:1994
- Город:Смоленск
- ISBN:985-60-46-03-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Квик - Заложник вчерашнего дня краткое содержание
Работая в ломбарде, Гарри принял в залог ценный инопланетный артефакт. От этого момента сплелась цепь событий, которая положила конец противостоянию человечества и разумных ящеров…
Заложник вчерашнего дня - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Недосолен.
Женщина передала ему маленький пакетик. Он разорвал его и потряс над тарелкой.
— Как давно?
— Несколько тысячелетий.
— Тысячелетий? Сколько? Два? Три? Может, больше?
— Несколько.
— Почему ты не хочешь говорить со мной?
Глория не ответила.
— Ты чувствуешь себя… — наконец, долго подбирая слова, сказала она, — по-другому?
— Что? — Странный поворот разговора удивил его. Потом он задумался.
Действительно, еще до того, как они покинули комнату, он почувствовал, словно в него влилась какая-то энергия. Теперь она бурлила и клокотала в нем.
— Я чувствую себя лучше. Более сильным. Более… — он не смог найти верное слово. — Сильным, — сказал он снова.
— Прекрасно.
Он взял гамбургер.
— Почему я так себя чувствую? И как ты узнала об этом?
— Ты должен что-то ощущать, — ее зеленые глаза лукаво сверкнули. Она — здесь.
— Она?
— Твоя сингулярность.
— Моя? — ошарашенно переспросил он.
— Угу, — ее белые зубы вгрызлись в гамбургер. Он завороженно смотрел на эти зубы. — Твоя, — повторила она и облизала пальцы. — Добро пожаловать домой.
Люди были везде, на него никто не обращал внимания. Глория куда-то постоянно исчезала и он, предоставленный самому себе, слонялся по залам и коридорам, совал нос в двери каких-то лабораторий и складов и с трепетом смотрел на рои прибывающих и отбывающих лайнеров.
Людской поток двигался во всех направлениях. Люди выходили из космолайнеров и почти сразу же садились в шаттлы, отправляющиеся вниз, на планету, откуда, в свою очередь, чуть ли не ежесекундно прилетали по столбам лазерного света такие же шаттлы.
Откуда все эти люди?
Однажды утром он стоял у входа в «Макдональдс», лизал клубничное мороженое и наблюдал за бесконечной шумной суетой космопорта. Вдруг кто-то прокричал ему в ухо:
— Суматоха, не правда ли?
— Что?
Девушка была почти его возраста, может немного старше. Не больше двадцати, во всяком случае. Глаза ее ярко, счастливо сияли и были почти такого же цвета, как и каштановые прямые волосы. Еще он заметил короткий нос с маленькой горбинкой. Девушка улыбнулась, и Гарри словно окатило теплой волной с головы до ног.
— Это… — Она жевала картофельные чипсы. — Эта толпа. Иногда я удивляюсь, как она вообще здесь умещается.
— В чем дело? С тобой что-то не в порядке? Не можешь говорить?
Он почувствовал себя идиотом, а тут еще горячий румянец залил щеки.
— Эй, ты покраснел.
— Нет.
— Это прелестно.
Не запинайся, дурень, отчаянно приказал он себе.
— Прелестно?
— Конечно. Парни не часто краснеют. А если краснеют, значит у них еще осталась способность к стыду и смущению.
Глубокомысленное замечание, отметил Гарри. Такое мудрое, такое… Он глотнул воздуха. Мой мозг превращается в картофельное пюре, решил он.
— Ты самая прекрасная девушка, которую я когда-либо встречал, выпалил юноша громко.
Она отступила назад, округлив глаза. Гарри заметил, как двигаются бедра ее длинных ног в достигающих колен шортах.
— Боже, оно говорит целыми предложениями, — но потом она снова улыбнулась и сарказм ее слов улетучился. — Извини. Такого в свой адрес я давно не слыхала. Мне не следовало смеяться над тобой.
Он безмолвно покачал головой.
Девушка протянула правую руку.
— Меня зовут Шернита. Шер, если кратко. А тебя?
— Ух, — на какое-то мгновенье он забыл свое имя. — Гарри. Вот. Меня зовут Гарри. А тебя?
Она удивленно посмотрела на него.
— Я же только что сказала.
— Правильно. Да. Угу. Только что сказала. Я… это… — залепетал он.
— Шер, дурачок. Не желаешь покончить со своим мороженым внутри? Эта массовая сцена, — она ткнула указательным пальцем в сторону толпы, начинает действовать мне на нервы. Я не привыкла к такому.
Он с готовностью последовал бы за ней на край света, не то что к столику в зале «Макдональдса».
— Итак, Гарри, почему ты шатаешься у дверей местной забегаловки и с глупым видом таращишь глаза на вокзальные толпы?
— Таращу? И не собирался. — Нужно было сказать что-то внушительное, чтобы преодолеть невыгодность положения, в котором всегда оказываются туристы, встречающиеся с аборигенами. — Я с Хогота, Центра Конфедерации. Почему это я буду таращиться на провинциальный иммиграционный спутник?
— Хогот? Минутку… Гарри… Так ты — Гарри Хамершмидт?
Казалось, все о нем что-то знают. Сколько же здесь шпионов? Но он кивнул. Если она шпионка, может в ее задание входит его соблазнение. Если нет, он сам предложит это.
— И ты прибыл с Глорией? Интересно, как она выглядит? Всегда хотела с ней познакомиться.
— Глория? Ты действительно интересуешься ею?
Она поднесла ломтик картофеля к своим безупречным губам.
— А что? Уж не думаешь ли ты, что я интересуюсь тобой? — Она лукаво ухмыльнулась. — Ну, может, самую малость.
Ладони его рук вдруг стали влажными.
— Такое впечатление, — медленно проговорил он, — будто все меня знают.
— Что? Ты хочешь сказать, что все эти тысячи людей, снующих вокруг, подходят к тебе и говорят: «Привет»?
Он посмотрел в сторону двери. Круговорот толпы снаружи не утихал.
— Ну, не совсем так. Но ты ведь подошла.
— И ты, вероятно, надеешься, что меня привлекла твоя мускулистая фигура?
Он почувствовал, что его лицо снова запылало.
— Ну, ладно, — сказала она. — Оно не такое уж и плохое. Я имею в виду твое тело.
Губы его задвигались, но он промолчал. Зато девушка расхохоталась.
— Прости меня, Гарри. Я знаю о тебе, потому что ты — нечто вроде знаменитости. В определенных кругах. — Она облизнула губы. Гарри смотрел на них, как загипнотизированный. — Я — местная. Живу здесь, на станции. Все эти люди здесь транзитом. Вряд ли кто-нибудь из них даже подозревает о твоем существовании. Но местные… — Она вдруг умолкла. В ее карих глазах открылась какая-то бездна. — Любой, кто появляется вместе с Глорией событие.
— А что, Глория — такая большая шишка?
— Глория? — Шер моргнула. — Ты разве не знаешь? Она — одна из Основателей!
— А что значит «основатель» и почему это так важно?
Она внимательно посмотрела ему в глаза.
— В самом деле не знаешь?
— Нет.
— Станция находится здесь тысячи лет. Глория — первый Основатель, посетивший ее с тех пор, как она была построена.
— И что? — он никак не мог уловить суть.
Ее глаза немного расширились. Ему показалось, что в них даже метнулась тень страха.
— Визит Основателя, согласно нашим легендам, — это начало.
Его поразил скрытый, зловещий смысл этих слов. Голос ее зазвучал сухо и холодно, теперь она была явно напугана.
— Начало чего?
— Конца, — чуть слышно ответила она. — И ты — его часть.
19
На поверхности планеты, медленно вращающейся под станцией, начались какие-то перемещения. Рассвет, словно ножом, резанул по огромному белому комплексу зданий, построенному тысячелетия назад. Под хрустальным куполом одного из сооружений стояли резервуары, наполненные золотисто-молочной жидкостью с впрыснутыми в нее семенами. Цистерны, изготовленные из сверкающей стали, имели окна, сквозь которые виднелось медленное, таинственное колыхание вязкой массы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: