Дэвид Джерролд - Странствия «Звездного волка»

Тут можно читать онлайн Дэвид Джерролд - Странствия «Звездного волка» - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: sf-space-opera, год 1996. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Странствия «Звездного волка»
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    1996
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.56/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дэвид Джерролд - Странствия «Звездного волка» краткое содержание

Странствия «Звездного волка» - описание и краткое содержание, автор Дэвид Джерролд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Во время сопровождения межзвездного каравана «Шелковый путь» конвойный корабль ЛС-1187 вступает в неравную схватку с противником. В бою корабль получает серьезные повреждения, и принявший на себя командование помощник капитана решает вернуться на базу для ремонта.

Путь предстоит долгий и опасный…

Странствия «Звездного волка» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Странствия «Звездного волка» - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Джерролд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Знаю, но сингулятор интенсивно испускает гравитационные волны, по которым нас запросто обнаружат издалека, поэтому как можно дольше будем держаться без него. — Чувствуя, что потоком воздуха его относит в сторону, Кори зацепился ногой за ножку стола. — Мы вполне проживем пока в невесомости. И запасов продовольствия у нас месяца на три, а то и больше. Воды тоже хватает. Но без искусственной гравитации не будут работать осмотики, поэтому самая сложная проблема сейчас — очистка воздуха.

— Предлагаю ненадолго все же включить сингулятор, — заявил Лин.

— Запустим гиперпространственную линзу, осмотримся, а потом уж решим…

— Нет, — отрезал Кори. — Может, через неделю и рискнем, не раньше. Мы не знаем, как далеко от нас находится «Повелитель Драконов» и насколько чувствительны его сканеры, поэтому исходить будем из самых худших предположений.

— Вы чертовски усложняете мою задачу, сэр.

— Нам следует как можно скорее распределить по кораблю аэропонику. Необходимо в отсеке с шаттлами и по коридорам корабля срочно протянуть сети и установить источники интенсивного света. Высадим везде, где только можно, лунный мох.

Лин с недоверием заметил:

— Считается, что биомасса мха удваивается каждые два дня. Хотя лично я сомневаюсь в столь радужных перспективах… Посмотрим, что у нас получится. — Он быстро просчитал что-то на компьютере. Компьютер уверяет, что даже при самых благоприятных обстоятельствах избавиться от углекислого газа с помощью одних лишь растений мы сможем не ранее, чем через месяц.

— Пусть даже так, — сказал Кори. — Все равно раньше или позже нам придется налаживать аэропонику. Продовольствия хватит на три месяца. Можно, конечно, уменьшить норму. Но если возвращение домой займет больше четырех-пяти месяцев? Так что чем раньше мы займемся выращиванием урожая, тем лучше.

Лин хмыкнул и сказал:

— Вы так основательно загрузили меня текущей работой, что на решение самых важных задач не осталось ни минуты.

— Нет, Лин, то, что я вам поручил, и есть самая важная работа. Пока мы дрейфуем в космосе, словно безжизненные обломки, мы в безопасности, и чем позже мы продемонстрируем, что уцелели, тем больше шансов добраться домой. А то, что я вам поручил, гарантирует выживание в условиях дрейфа. Кроме того, занимаясь делом, команда не падет духом.

Лин, пожав плечами, заметил:

— Люди предпочли бы сейчас не цветочки разводить, а всадить «Повелителю Драконов» в хвост торпеду.

— Не вижу ни малейшей возможности сделать это и потому считаю первейшей своей задачей довести в целости и сохранности корабль и его экипаж на базу Содружества.

— Хотите знать мое мнение? — спросил вдруг главный инженер.

— Говорите.

— По-моему, нам следует немедленно запустить сингулятор и рвануть домой через гиперпространство на полной скорости.

— Вы, Лин, лучше кого бы то ни было знаете корабль и его механизмы, и я всегда внимательно выслушиваю ваши советы…

— Но?..

— Но мне больше других известно о враге. Болсоверы не глупы, они предприняли не просто одиночный кратковременный рейд, а начали полномасштабное наступление на Содружество. Я бы на месте капитана болсоверов после боя тщательно прочесал этот сектор космоса, выследил и уничтожил всех случайно уцелевших.

— Прятаться от врага мне не по вкусу.

— Не вам одному, но ничего иного мы пока предпринять не можем. Распорядитесь насчет скорейшей посадки лунного мха, Лин, а затем, если сможете, соорудите пассивный сканер гравитационных волн.

— Но таким сканером толком ничего не измеришь.

— Нам достаточно знать, движется что-нибудь в космосе поблизости от нас или нет.

— Хорошо, я разделю экипаж, половину людей направлю на ремонт жизненно важной автоматики корабля, а половину — на аэропонику. Сам же сооружу простейший детектор массы, а затем займусь калибровкой ракетных двигателей и наладкой необходимых для их работы приборов. Кстати, что вы надумали относительно Чарли?

— Пусть пока спит.

— В самом деле? — удивился Лин.

Кори неохотно кивнул.

— Я опасаюсь, что если слишком рано разбудить его, он сойдет с ума. Поэтому будить его мы пока не станем. Тем более что корабль дрейфует, и настоятельной необходимости в Чарли сейчас нет.

— Вы теперь за капитана, вам и решать. — Лин заколебался, будто желая что-то выяснить, но не осмеливаясь.

— В чем дело, Лин? — спросил его напрямую Кори.

— Ну, в общем, я слышал, что… По кораблю ходят слухи… Я конечно, не верю, но все же… — Лину не хватало духу сразу выложить наболевшее, но Кори терпеливо ждал. — Ну, говорят, что капитан растерялся, когда напали болсоверы. Это правда?

Кори вспомнил совет Лоуэлла всегда говорить экипажу только правду. Глядя Лину в глаза, он твердо проговорил:

— Во время нападения я стоял с капитаном Лоуэллом на мостике, и готов поклясться, что он был как всегда на высоте. Если понадобится, мои слова подтвердят записи в автоматическом бортовом журнале. А если кто-нибудь на корабле думает иначе, то ему придется держать ответ передо мной. Помолчав секунду, он добавил: — И доведите, пожалуйста, до сведения всей команды то, что я сейчас сказал.

— Спасибо, — с облегчением пробормотал Лин. — Я так и думал, но мне все же хотелось услышать это от вас.

Кори коротко кивнул и, оттолкнувшись, плавно поплыл к двери в коридор.

В каюте

Приняв на себя командование кораблем, Кори попал в весьма щекотливое положение.

В уставе было записано, что в случае, если капитан корабля не в состоянии выполнить свои обязанности, то после соответствующей записи в бортовом журнале, сделанной корабельным врачом или исполняющим обязанности корабельного врача, командование кораблем переходит к старшему помощнику. Проблема состояла в том, что бортжурнал вел Чарли, но он сейчас спал, а будить его раньше, чем будет отремонтирована ходовая часть корабля, Кори не хотел. Таким образом, официально стать капитаном Джонатан Томас Кори пока не имел права, и его положение на корабле было под стать положению только что избранного, но еще не принесшего клятву президента.

Кори провел несколько часов, лихорадочно просматривая на терминале в своей каюте уставы и своды инструкций, но прецедентов не обнаружил.

Проблема была столь серьезной, что лишила Кори сна. Конечно, в его руках была реальная власть, но в то же время его приказы официально не имели силы, и изменить это до пробуждения Чарли он не мог.

— Я знаю, что поступаю верно, — сказал себе Кори. — Так почему же я не чувствую своей правоты?

Глаз в небе

Главный инженер корабля Лин сдержал слово и изготовил не один, а целых три простейших сканера гравитационных волн. Каждый представлял собой всего лишь наполненный машинным маслом сосуд с датчиком внутри, реагирующим на соприкосновение, и автономной батареей питания. Хотя сделать такие сканеры по силам даже школьнику, сейчас они стали очень важным оборудованием на корабле.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэвид Джерролд читать все книги автора по порядку

Дэвид Джерролд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Странствия «Звездного волка» отзывы


Отзывы читателей о книге Странствия «Звездного волка», автор: Дэвид Джерролд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x