Алексей Герасимов - Констебль с третьего участка
- Название:Констебль с третьего участка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2017
- Город:М.
- ISBN:978-5-227-07360-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Герасимов - Констебль с третьего участка краткое содержание
Констебль Айвен Вильк – парень ещё молодой, но службу свою знает и несёт справно. А то, что ума не академического, да и образован слабо, так то не беда – не всем же быть профессорами. Не за ум его любит и ценит начальство, а за кристальную честность и хорошо поставленный хук левой. Берегитесь, жулики и бандиты, – на патрулирование ночных улиц родного города выходит констебль с Третьего участка!
Констебль с третьего участка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— И обвинение хотело бы предъявить суду первую улику по делу, даггеротипический снимок с места преступления, прошу моего помощника передать улику Его Чести.
Судья Джеффирс внимательно оглядел металлическую пластину с изображением и вынес вердикт:
— Темновато, но рассмотреть можно. Секретарь, предоставьте снимок жюри и защите для ознакомления.
— Ваша Честь, — обвинитель просто просиял услышав эти слова, — как вы совершенно верно заметили, снимок темноват. Поэтому, специально для участников процесса, у которых слабое зрение, а также для допущенных в зал зрителей на Третьем участке полиции, ведшем расследование, художником участка, коллежским регистратором Доналом О`Хара, была изготовлена увеличенная копия, к тому же в цвете. Вы позволите внести ее в зал для обозрения?
— Любопытно, — произнес судья. — Не припомню таких прецедентов. Что ж, для обозрения, но не для приобщения к делу – вносите.
Двое констеблей из Главного управления (именно они охраняют присутственные места и поддерживают в них порядок) внесли сначала здоровенную подставку навроде мольберта, а затем упакованный в бумагу плоский предмет, размерами где-то шесть на восемь футов, установили его, аккуратно разрезали бумагу по краям, и сняли ее.
Зал ахнул. Я тоже. Под простой оберточной бумагой, в золоченой раме, скрывалось полотно, изображавшее нутро чайного домика таким, каким оно был в момент, когда мистер О`Кучкинс снял крышку с объектива своего аппарата. Все было передано в мельчайших деталях, доподлинно, так как мне и запомнилось, за небольшим исключением: там был я.
Строго говоря, не только я – инспекторы Ланиган и О`Ларри стояли чуть согнувшись над полускрытым от зрителя столиком телом аббатисы и, явно, что-то горячо обсуждали, а чуть в стороне, вполоборота, прямой как телеграфный столб, стоял ваш покорный слуга и олицетворял. Ну, то, про что сержант Сёкли говорил – чего-то там к власти и правопорядку.
Старый судья, при виде полотна даже снял пенсне, протер его, и снова водрузил на нос.
— Однако, — крякнул он. — Такого в суде еще точно не бывало. Господа Ланиган, О`Ларри и… Вы, констебль?
— Я, ваша Честь, — с места для свидетелей меня еще никто не отпускал.
— Н-да, — судья Джеффирс вновь перевел взгляд на картину. — Оригинально. Талантливо. Свежо. Наглядно. Коллежский регистратор О`Хара, говорите? И как он назвал… вот это?
— Насколько я знаю, "Осмотр места преступления", Ваша Честь, — ответил обвинитель.
— К месту, тут не поспоришь, — кивнул судья. — Но, вернемся к процессу. У защиты или обвинения есть еще вопросы к свидетелю?
У защиты не было.
— Если суд не возражает, я бы хотел допросить констебля Вилька по еще одному эпизоду данного дела, — произнес обвинитель. — Именно он, так уж вышло, задержал обвиняемую Евграфию тогда, когда она, по версии следствия, пыталась задушить обвиняемого Дэнгё-дайси подушкой…
— Протест, Ваша Честь, — вскочил защитник. — Факт покушения еще не доказан!
— Протест отклоняется, — флегматично ответил мистер Джеффирс. — Обвинитель ясно сказал: "По мнению следствия". Продолжайте.
— Так вот, я бы хотел допросить констебля и об этом эпизоде, дабы мы больше не отвлекали его от службы.
Последовавшая затем словесная перепалка, со ссылками на законы и судебную практику могла бы быть выражена всего двумя короткими фразами:
— Вы запутаете присяжных, да и пока до рассмотрения этого эпизода дойдет, они все забудут.
— Ничего, прочтут протокол сегодняшнего заседания, и все вспомнят.
Послушал судья прения, послушал, да и постановил – допросить.
В общем, три часа меня в общей сложности мурыжили, но поскольку я не врал, и в показаниях не путался, отпустили с миром восвояси. Даже про засаду в кабинете не стали опрашивать – решили, что им одних показаний Ланигана хватит. Когда до этого момента дело дойдет.
Это заседание принесло, кстати сказать, истинную славу мистеру О`Хара, а "Осмотр места преступления" ушел с молотка за бешеные деньги. Теперь в холле Главного управления полиции в Дубровлине висит – эрл Чертилл приобрел.
Суд длился три месяца, и закончился смертным приговором для сестры Евграфии с лишением ее сана, смертным же приговором для Дэнгё-дайси, оказавшегося на деле дай-вьетцем Ли Си Цыном, и, о чудо, штрафом для мистера Доу. Он был признан виновным лишь в незаконном проникновении. Там, как я понимаю, старший инспектор с доктором Уоткинсом постарались. Что-то их с этим взломщиком связывает, что-то из старых времен, и не только простреленная нога Джона Доу, но и нечто хорошее.
Ну да мне-то что? Пусть старый медвежатник исполнит свою мечту, коли и правда завязал – вреда он в этом деле не причинил никому, да и законы больше не будет нарушать.
Ну, а на следующий день после оглашения решения мне и нашивки сержанта вручили. Отмечать это дело всем участком мы отправились в "Цветущую вишню", к не менее цветущему (от счастья) хозяину. Забегая вперед, скажу, что все у него с Ультаной сладилось, и очень скоро, уже осенью, он вел ее, облаченную в голубое платье, к алтарю а я был среди тех, кто нес над ними черный полог. [44] В Ирландии платье невесты, традиционно, было голубого цвета, а черный полог, который друзья несли над шествующими к алтарю женихом и невестой, символизирует таинство ночи. Также над головами молодоженов могли нести по ситу с мукой, но на свадьбе у Сабурами такого не было.
Ну и в традиционном похищении невесты до этого поучаствовал – как без этого.
Но это было впереди, а пока для него только Айтин Гусак миновал, где он произвел на родителей невесты самое благоприятное впечатление своими рассудительностью, степенностью и быстро растущим делом – еда на вынос оказалась воистину золотым дном для пожилого ниппонца.
Мистер Сабурами подошел поздравить меня с новым званием, и хотел уже было сам нас начать обслуживать, но мы с Леганом ему не позволили, а усадили за стол. Чай, подавальщицы и без него справятся, а еду я заказал заранее – все было готово.
Подошел меня поздравить и коммандер Спок, как раз закончивший очередной свой урок у Хейхотиро. Его мы тоже хотели усадить – после нескольких чашек саке море нам всем было по колено, — но он вежливо отказался.
— Искренне благодарен, господа, но вынужден вас покинуть. Сдаю дела перед переводом в Киото. Ода-сан, вас же хочу поблагодарить еще раз. Не знаю как бы и обживался на новом месте, если бы не ваш сын. Я в вечном долгу перед вашей семьей.
— Ах, тюса, я дорьжен признаться – Хейхотиро не мой сын, — прослезился захмелевший мистер Сабурами. — Это сын моего господина, которого я увез во время мятежа в Кагосиме. Не мне чета, он знатного рода, но земрьи его захвачены соседями, и появись он на родине – ему не жить. Так и придется марьчику прозябать под моим жарьким именем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: