Михаил Рубикон - Зарево войны. Том I

Тут можно читать онлайн Михаил Рубикон - Зарево войны. Том I - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: sf_horror, издательство Литагент Ридеро. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Михаил Рубикон - Зарево войны. Том I
  • Название:
    Зарево войны. Том I
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Ридеро
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785447468774
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Михаил Рубикон - Зарево войны. Том I краткое содержание

Зарево войны. Том I - описание и краткое содержание, автор Михаил Рубикон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Минварльд – суровый и опасный мир, который висит над бездной величайшей войны на тоненьком волоске. И в этой войне не останется безучастных. А пока разгорается зарево всемирного конфликта, рунный кузнец Траин отправляется на поиски одной из легенд подгорного народа.

Зарево войны. Том I - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Зарево войны. Том I - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Михаил Рубикон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Как? – только и смог вымолвить гном. Он непонимающе переводил взгляд с сумки на сверток, который был больше раза два, и обратно. – Задери меня медведь! Гаррет! Как ты умудрился засунуть это туда?!

– Я зачаровал сумку. Теперь в нее можно класть куда больше чем она есть, но, к сожалению, слишком много в нее все же не влезет. Вот, например, сейчас там лежит вот, что – и человек выложил на стол пару завернутых в белую ткань хлебов, десяток вареных яиц, и даже небольшой горшок доверху забитый тушеным овощами.

От всего, что маг извлек из своей сумки, исходило тепло, словно все это только что было приготовлено.

– А самое интересное, что продукты остается в сумке точно такими же, как и х туда положили, не портятся со временем и даже не остывают. Даже если несколько лет пролежат. Как, например, эта репа. – Он извлек из сумки небольшой корнеплод. – Лежит здесь, наверное, уже полгода. И до сих пор, как с грядки.

– Даже это не заставит меня изменить мнение, что магия опасна Гаррет. Хоть и чертовски полезна, как я погляжу.

– И это говорит мне Рунный Кузнец.

– Руны, это другое.

– Да, да старый друг. Давай лучше оставим споры и наконец, поедим. Я голоден, как огр. С этими словами, человек развернул курицу, отломал от нее сочную ножку и впился в нее зубами.

– Долго меня упрашивать не надо. – Траин занес над столом секиру и одним резким, точным ударом, располовинил куриную тушку надвое. Затем он положил оружие на стол рядом, оторвал от курицы кусок побольше, отломал краюху хлеба, разлил из вновь наполненного кувшина эль по кружкам и уселся в кресло напротив камина.

Наконец он отправил последний кусок курицы в рот, за ним последовал хлеб, а за ним эль. Проглотив остатки завтрака, Траин откинулся на спинку стула, громко рыгнул, стряхнул с бороды крошки, вытер капли жира рукой, а руку вытер о штанину и удовлетворенно произнес, – Баааа… так на много лучше.

Маг согласно кивнул. Затем вновь поднял с пола свою сумку и сунул туда руку. Но в этот раз он достал массивную, книгу. Черный переплет из кожи дракона тускло переливался в отблесках синего пламени, края книги были окованы, слегка потускневшим серебристым металлом. На лицевой стороне книги красовалась металлическая эмблема – кузнечный молот на фоне наковальни. И эмблема, и оковка книги были покрыты рунической гравировкой.

– Помнишь, пару недель назад ты одолжил мне эту книгу?

– Конечно, помню.

– Ну, так вот, хочешь, верь, хочешь, нет, но в книге есть зашифрованное послание. Возможно даже принадлежащее самому Ферроку. Ведь это он, написал книгу.

– Что за бред! – воскликнул Траин. – Этой книге уже не одна тысяча лет. Сотни, если не тысячи гномов-кузнецов читали и перечитывали ее не по одному разу. И никто, слышишь? Ни один из них, включая меня, ничего необычного в ней не нашел.

– Ну, значит, я оказался первым. – Улыбнулся Гаррет. – Вот ответь, ты когда-нибудь ощупывал внутреннюю сторону листов?

– Причем здесь это?

– При том, что, если бы ты, или еще кто-то из вашего народа это сделал, он вероятнее всего почувствовал небольшие уплотнения на шести страницах, находящихся во второй половине книги. – Человек раскрыл книгу на заложенной странице и протянул ее гному. – Проведи аккуратно по внутренней стороне листа, там, где нет текста.

Траин принял книгу из рук Гаррета, положил к себе на колени и очень медленно провел пальцами там, где указал маг. Ближе к середине его пальцы что-то почувствовали. Под пальцами явно чувствовались тонкие линии похожие на буквы.

– Черт! – Воскликнул гном. – Ты прав, здесь что-то есть. – Гном задумчиво почесал затылок.

– Вот что там написано, – с этими словами Гаррет протянул гному небольшой свиток. – Я переписал текст, вроде бы похоже на ваши руны, но я не могу это прочесть.

Траин взял свиток и тут же развернул его.

– Волосатый гоблин! – воскликнул он. – Не удивительно, что ты нечего не понял – это Тайнопись.

Тайнопись? – Удивился маг. – Первый раз слышу.

– Оно и понятно, это наш тайный язык, которым гномы записывают самую важную и самую секретную информацию. Его придумал сам Феррок и завещал нам, как средство хранения тайн подгорного народа. Раньше его знали многие, но с течением времени, эти знания, как и многие другие, выветрились из наших умов, а знающих тайное наречие становится все меньше. Так что и тебе, и мне, наверняка очень повезло, ведь я могу перевести этот текст.

– И ты до сих пор медлишь!? Читай скорее, что там написано. Я уже третий день себя извожу попытками разобраться в тексте.

– Успокойся Гаррет, перевод может занять некоторое время. – Осадил мага Траин. – Может несколько часов, а может и несколько дней. Тайнопись гномов – такая штука, что точный и быстрый перевод может сделать только сам автор. А я лишь могу максимально точно перевести текст, но, сколько на это уйдет времени, я не знаю. – С этими словами он встал с кресла, обхватил одной рукой ополовиненный бочонок, в другую руку взял книгу вместе со свитком и направился в свою библиотеку.

Гаррет проводил Траина взглядом. – А я, наверное, пойду прогуляться. – Сказал он сам себе.

Поднявшись из кресла, молодой маг подошел к двери, надел свой плащ и вышел наружу. Снаружи было изумительно. Солнце к тому времени уже достигло своего зенита. Было довольно тепло по меркам этого времени года в горах. Нагретый лучами солнца ветерок разносил по округе неповторимый аромат горного разнотравья, которое повсеместно появлялось из-под снега. Вдалеке на северо-западе темнел вечнозеленый, Мрачный Лес – пристанище темных эльфов, знаменитый своими гигантскими деревьями. Лесной массив изумрудного цвета переливался в лучах солнца, одновременно маня и отпугивая путников своей красотой суровостью.

Пожалуй, не лишним будет сходить за ужином. – Подумал маг и направился вниз по тропинке, ведущей в Торденхейм, вскоре он скрылся из виду за кустами вереска и только тихий звук шагов выдавал его присутствие.

Гаррет вернулся к дому гнома уже в сумерках. Раскаленный солнечный диск, к этому времени уже спрятался за темным силуэтом Мрачного леса. Его последние лучи создавали удивительный контраст, темно-зеленого, почти черного леса с кроваво красным закатным небом. И вот, наконец, кусты зашуршали и на тропе, ведущей к скале, вновь появился человек. Он подошел к едва заметной двери и толкнул ее. Как Гаррет и ожидал, она была открыта. Он зашел внутрь, свечи и камин уже давно прогорели, а гнома не было не видно, не слышно.

– Траин!? – позвал громко маг. – Ты опять дрыхнешь, что ли?

– Я занят, подожди! – донесся из библиотеки голос.

– Ну, сколько можно? – уже тише сказал маг и тяжело вздохнул.

Пройдя к камину, он снова подбросил в него несколько бревен, лежащих возле очага. Взмахнул рукой и произнес, – игнис! – По дереву сразу же заметалось синеватое пламя. Гаррет удобно разместился в кресле возле огня. И некоторое время наблюдал за танцем пламени, но вскоре это занятие ему наскучило.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Михаил Рубикон читать все книги автора по порядку

Михаил Рубикон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Зарево войны. Том I отзывы


Отзывы читателей о книге Зарево войны. Том I, автор: Михаил Рубикон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x