Ли Чайлд - Манхэттенское безумие (сборник)
- Название:Манхэттенское безумие (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-87394-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ли Чайлд - Манхэттенское безумие (сборник) краткое содержание
Совершенно случайно в Центральном парке Манхэттена встретились пожилой мужчина и молодая женщина. В разговоре выяснилось, что женщина пришла почтить память подруги, погибшей здесь ровно год назад; убийцу так и не поймали. Мужчина предложил ей найти тихое уединенное место, где никто не сможет помешать ее скорби. И получилось так, что они вышли прямо к месту того убийства. Где прошлогодняя история получила совершенно неожиданную развязку, а загадка преступления – ошеломительную разгадку…
Манхэттенское безумие (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В здании имелась единственная дверь, на углу, выходящем в сторону центра.
– И что это такое?
– Здесь проматывают денежки парни, которые делают себе состояния на Уолл-стрит.
Старк отметил наличие множества лимузинов, подъезжающих к этому зданию. Внутрь потоком устремлялись смеющиеся люди в хороших костюмах.
– Стриптиз-клуб, – сказал он.
– Ага. Для самых успешных денежных мешков. Они называют это джентльменским клубом.
– И платят здесь наличными, да? – спросил Старк.
– По большей части, – ответил По. – Пользуются, конечно, и кредитными картами, но в основном расплачиваются наличными. Чтобы их жены не узнали.
– Девочек тут много?
– По крайней мере сотня, особенно при таком наплыве посетителей, как сегодня. Плюс обслуга, официантки в коктейль-холле и в баре.
– Вы осматривали все помещения или просто болтались там? – спросил Старк.
– Обследовал внимательно. Я же писатель.
– Отлично, – подвел итог Старк и начал считать вслух: – Пять сотен посетителей тратят по пять сотен каждый. Четверть миллиона в одном здании. Минус сотня штук, запрятанных в комодах девиц. И все равно остается еще сто пятьдесят тысяч.
– В комодах в нынешние времена много не спрячешь, – заметил Эдгар Аллан По.
– Ну, они найдут местечко, чтоб прятать денежки.
По вдруг заволновался:
– Но вы же не станете грабить девочек, не так ли?
Старк ответил ему взглядом, от которого даже водка обратилась бы в лед.
– Даже если б мы захотели их ограбить, это было бы крайне затруднительно. Только представьте себе, как вы отнимаете денежки у целой сотни женщин, которые трудились, не покладая рук и ног, чтобы их заработать! Нет, мы сюда пришли не девочек грабить. Мы пришли, чтобы ограбить сейфы этого клуба.
– У них серьезная охрана, – предупредил По.
– Я бы тоже на их месте такую завел.
– Должен вам сказать, что часть этого бизнеса принадлежит мафии.
– Мафия контролирует стриптиз-клуб? – переспросил Старк. – Меня это просто шокирует!
– Я просто вас предупреждаю.
– Подождите здесь.
– Куда вы идете?
– Нам нужны униформы водителей, – ответил Старк и двинулся через Двенадцатую авеню.
По пребывал в беспокойном состоянии, пока дожидался своего напарника, размышляя, переоценил он этого грабителя или недооценил. Конечно, Старк не мог просто ограбить клуб и бросить его здесь на расправу копам. Как он тогда сумеет вернуться в 1981 год? Прошел час. Пошел второй, и По мрачно решил, что этот хитрец решил, видимо, навсегда остаться в 2005 году и ограбить клуб сам, в одиночку.
Вдруг у тротуара остановился длинный лимузин. За рулем сидел Старк в униформе водителя, которая отлично на нем сидела. Он слизывал кровь с костяшек пальцев.
– Садитесь назад.
По скользнул на заднее пассажирское сиденье, и Старк вывернул машину на проезжую часть. На сиденье лежал полный комплект шоферской одежды – куртка, брюки, фуражка с козырьком. Они оказались По в самый раз.
– Оружие у вас есть? – спросил Старк, когда По переоделся.
– Нет.
– Хорошо. Когда-нибудь прокручивали подобные делишки?
– Я десятки раз их описывал.
Старк уставился на него в зеркало заднего вида.
– Это мое первое. В реальной жизни, – сказал По.
– Тогда слушайте внимательно. Когда мы туда войдем, ваша задача – смотреть в оба и прикрывать мне спину. Увидите опасность – сразу говорите мне, в кого стрелять.
– Разве мы не будем туда врываться?
– Нет. Мы приехали с заданием вытащить оттуда наших криминальных боссов, потому что федералы получили наводку, что они сейчас в этом клубе. И минут через десять вломятся туда. Наши боссы все вооружены. Начнется перестрелка, пострадают и погибнут невинные люди, а это означает, что копы закроют клуб на очень долгое время. Если только преданные своим боссам водители не вывезут оттуда своих хозяев тихо и мирно.
– Охранники непременно спросят, как зовут этих наших боссов.
– В стриптиз-клубах наши боссы пользуются липовыми фамилиями.
– Охранники спросят, почему мы просто не послали им на мобильники текстовые сообщения.
– Что?
– Это же две тысячи пятый год! У всех там имеются сотовые телефоны, которые принимают голосовые и текстовые сообщения.
Старк некоторое время переваривал эту информацию, потом сказал:
– Мы не можем отправить им такие сообщения, потому что федералы прослушивают их сотовые телефоны.
– Федералы не могут прослушивать сотовые телефоны. На них нельзя поставить прослушку.
– Можно называть это как, черт побери, угодно, но я вам гарантирую, что федералы все равно прослушивают телефоны. В ваши древние времена они, наверное, перехватывали сетями почтовых голубей.
– В клубе имеются камеры видеонаблюдения, они просматривают все помещения. Они наверняка заставят нас пройти в кабинет их управляющего, а сами будут отыскивать наших боссов с помощью видеокамер.
– Вот теперь вы все поняли, – сказал Старк.
Старк вел лимузин по Двенадцатой авеню, пока По переодевался в шоферскую одежду, и подробно рассказывал писателю о предстоящей работе. Потом развернулся перед Четырнадцатой стрит и направил машину назад, к Пятьдесят Первой. В двух кварталах от стриптиз-клуба он подъехал к тротуару и включил аварийную сигнализацию.
– А это зачем? – просил По.
– Защита от копов.
Из-за угла на Пятьдесят Первую стрит вывернули патрульные машины со сверкающими проблесковыми маячками, и к дверям клуба рванула целая фаланга копов в синих мундирах.
– Что будем теперь делать? – спросил По.
– Ждать, пока они свалят отсюда.
– А что они там делают?
– Все, что им захочется.
– Охранники не поверят нашей истории, если копы уже там побывали.
– Еще как поверят! – сказал Старк.
Подъехала карета «Скорой помощи». Санитары и медсестры начали выкатывать на тротуар носилки-каталки.
– Ох, боже мой! Там перестрелка была! – заметил По. – Нам, наверное, лучше…
– Сидите спокойно. – Старк подумал, что По начинает опасно нервничать, а ведь ему предстоит прикрывать Старку спину. Вот вам еще одна причина не проворачивать ни одно дельце без предварительных репетиций. Он не сводил глаз со всей этой возни в двух кварталах впереди них и пытался как-то отвлечь писателя, чтобы тот не слишком впал в панику – тогда его вообще нельзя будет использовать. – Какую следующую книгу вы теперь намерены написать?
– Детективные романы снова входят в моду, – ответил По. – Даже бестселлерами становятся. Вот мой агент и полагает, что мы сможем найти издателя, способного по-крупному раскошелиться за подходящую книгу. И старается убедить меня такую книгу написать. И у меня уже есть ужасное ощущение, что мне придется этим заняться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: