Олег Рыков - Чарли-Чарли-Браво

Тут можно читать онлайн Олег Рыков - Чарли-Чарли-Браво - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие истории, издательство РИПОЛ классик, год 2006. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Олег Рыков - Чарли-Чарли-Браво краткое содержание

Чарли-Чарли-Браво - описание и краткое содержание, автор Олег Рыков, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Автор книги — капитан 3-го ранга Олег Рыков — в прошлом военный моряк, служил на Тихоокеанском флоте на самом «ходящем» корабле ВМФ СССР того времени с бортовым номером ССВ (на американский манер «Чарли-Чарли-Браво»), совершил семь дальних морских походов в пиковый этап «холодной войны». Сборник рассказов, который вы держите в руках, — написанные с доброй улыбкой воспоминания о «военных играх для больших мальчиков» на Тихом океане. Книга рассчитана на самый широкий круг читателей.

Чарли-Чарли-Браво - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Чарли-Чарли-Браво - читать книгу онлайн бесплатно, автор Олег Рыков
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

А сейчас мы под Сан-Диего, чтобы не дать «Винсоняре» «развести очередной бандустан на мирных просторах Тихого океана».

— Всем кораблям в районе, вызывает военный корабль США на выходе из Сан-Диего! — укрепила нашу уверенность в завтрашнем дне бортовая станция «Рейд». Лежащие неподалеку американские рыболовецкие траулеры вызов «вояки» проигнорировали.

— Корабль по моему курсу в пяти милях, отзовитесь! Вызывает авианосец «Карл Винсон»!

Это уже нам. Посмотрел в сторону старпома:

— Отвечать?

— Давай!

— Ю-эс-эс «Карл Винсон», отвечает корабль по вашему курсу. Перейдите на канал 11 для дальнейшей связи, — вставил трубку в гнездо и несколько раз нажал на кнопку, пока не высветилась цифра «11».

— Спасибо, сэр! Пожалуйста, сообщите, не видите ли вы советский корабль в своем районе? — вынырнул на новом канале «Карлуччо».

— Нет, шкипер. Только рыболовецкие суда под американским флагом. Можете спокойно следовать взятым курсом.

— Спасибо за помощь, сэр! — обрадовался авианосец, — Сообщите тип вашего корабля.

— Вспомогательное Военно-морского флота. Конец связи, — побыстрее закончив ненужные расспросы, отправил трубку на свое место.

«Винсон» заметно прибавил ходу и через 15 минут уже проходил по нашему левому борту всего в полумиле. На его мостике стоял обалдевший вахтенный офицер, уже не ждущий ничего хорошего от столь приятно начинавшегося дня.

Я опять посмотрел на старпома.

— Давай! — улыбнулся он.

— «Карл Винсон», удалось ли вам найти советский корабль? — очень серьезным голосом спросил я.

— Советский корабль, говорит командир авианосца. Прекратите любые попытки выхода с нами на связь! — голос адмирала звучал как голос вампира, наткнувшегося на связку чеснока.

Позже «Винсоняра» посадил на борт авиацию с Норт Айленда, Ле Мура и Аламеды и убежал в сторону Японии, но мы уже знали, как и куда он пойдет и даже когда он возвратится домой через многие месяцы.

Люблю авианосцы! Нежно…

Примечания 1 Траверз направление перпендикулярное курсу корабля 2 Мица - фото 1

Примечания

1

Траверз — направление, перпендикулярное курсу корабля.

2

Мица — облегченная «неуставная» летняя фуражка.

3

Краб — морская кокарда.

4

Рында — корабельный колокол.

5

Пелорус — площадка под пеленгатор на крыле ходового мостика.

6

Секстан — астронавигационный прибор для определения места.

7

Shit (англ.) — дерьмо.

8

Бульба — каплевидное обтекаемое утолщение корпуса в носовой подводной оконечности корабля, предназначенное для снижения волнового сопротивления.

9

Скайскрепер (англ.) — небоскреб.

10

Мерная миля (линия) — район для проверки максимально развиваемой кораблем скорости и его шумности.

11

ЗАК «Вулкан Фаланкс» и «Голкипер» — зенитные артиллерийские комплексы ближнего радиуса действия.

12

«Корсар» — штурмовик А-7 ВМС США.

13

Норт Айленд — остров на входе в военно-морскую базу Сан-Диего.

14

Задробить — прекратить (официальная флотская команда).

15

Выйти на редан — двигаться с отрывом корпуса от воды.

16

Кабельтов — 0,1 мили (морской) — 185,2 м.

17

«Гарпун» — противокорабельная ракета ВМС США.

18

РТС — радиотехническая служба.

19

Лонг Бич — военно-морская база в районе Лос-Анджелеса.

20

Ахой! — Ahoy! Приветствие, принятое в ВМС США.

21

РЭБ — радиоэлектронная борьба.

22

Кап — крышка, люк.

23

Капраз — капитан 1-го ранга (жаргон).

24

«Терра Нова» — эсминец ВМС Канады.

25

Шхериться, шкериться — прятаться (морск. жаргон.).

26

Валенок — вертолет (морск. жаргон).

27

Mayday! — официальный международный сигнал бедствия.

28

Йокосука — военно-морская база ВМС США в Японии.

29

РТМ — название одного из типов советских подводных лодок.

30

КВВМУ — Калининградское высшее военноморское училище.

31

Разуха — сменная форма одежды в подплаве.

32

FUBAR — изнасилованный до полной неузнаваемости.

33

FUBAB — невозможно поверить, до чего изнасилованный.

34

Названия американских межконтиненталь- ных баллистических ракет.

35

ГКП — главный командный пост.

36

Альпак — флотская куртка.

37

«Асрок» — противолодочная управляемая ракета.

38

America the beautiful — «Америка прекрасная», песня Рэя Чарльза.

39

Holy shit! — Святое дерьмо! (амер. жаронг.).

40

Биг фиш (big fish) — большая рыба.

41

Каплей — капитан-лейтенант (морск. жаргон.).

42

ОУС — отдел устройства службы.

43

Шило — спирт.

44

Лагун — миска.

45

Субик Бэй — база ВМС США на Филиппинах.

46

Nucking FAVY — fucking NAVY.

47

Команда, подаваемая при падении человека за борт. Флаг «Червь» обозначает человека за бортом. Спускается только после спасения упавшего.

48

СРЗК — средний разведывательный корабль.

49

Гарсунщик — вестовой в кают-компании.

50

Дежурный по низам — мичман или старшина, помощник дежурного по кораблю.

51

Заложить за шкентель — выпить (морск. жарг.).

52

БЧ-5 — механическая боевая часть.

53

Чалки — швартовые канаты.

54

Шэдэ — широта и долгота.

55

«Волга», «Дон» — корабельные РЛС обнаружения надводных целей.

56

Бугель — принятое обращение к военным кораблям.

57

Тифон — корабельная сирена.

58

Сухая стирка — выбор наименее грязной одежды из общей кучи, приготовленной для стирки.

59

БЧ-1 — штурманская боевая часть.

60

Гюйс — матросский синий воротник.

61

Названия самолетов палубной авиации ВМС США.

62

Ро-ро — ролкер, разновидность сухогруза.

63

Большой Сид — смена обеспечения на корабле, заступающая на выходные (морск. жаргон.).

64

Крестовик — вид медузы.

65

Традиция флота — предоставлять отпуск за 50 пойманных на борту крыс. Доказательством являются их хвосты.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Олег Рыков читать все книги автора по порядку

Олег Рыков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Чарли-Чарли-Браво отзывы


Отзывы читателей о книге Чарли-Чарли-Браво, автор: Олег Рыков. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x