Альберт Еганян - Инвестиции в инфраструктуру: Деньги, проекты, интересы. ГЧП, концессии, проектное финансирование
- Название:Инвестиции в инфраструктуру: Деньги, проекты, интересы. ГЧП, концессии, проектное финансирование
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Альпина
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9614-3912-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Альберт Еганян - Инвестиции в инфраструктуру: Деньги, проекты, интересы. ГЧП, концессии, проектное финансирование краткое содержание
Инвестиции в инфраструктуру: Деньги, проекты, интересы. ГЧП, концессии, проектное финансирование - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
49
Бюджетные назначения – запланированные в соответствии с утвержденным бюджетом показатели доходов в разрезе отдельных их видов и бюджетных ассигнований через призму функциональной, ведомственной и экономической классификации расходов. Различаются годовые и квартальные назначения. Они утверждаются законом (решением) о бюджете на очередной финансовый год, поквартальным распределением доходов и расходов и (годовой с поквартальной разбивкой) сводной бюджетной росписью.
50
Project finance (PF), проектное финансирование – одна из наиболее эффективных форм финансирования инфраструктурных инвестпроектов. Достаточно редкая у нас в стране ввиду неразвитости ряда механизмов и отсутствия критической массы экспертизы среди ключевых участников рынка, причем речь не только о финансовых институтах, а о широком круге организаций, интересующихся инфраструктурными проектами. Иных особых ограничений по большому счету нет, видимо, поэтому постепенно количество проектов, реализуемых посредством проектного финансирования, все же возрастает.
51
МФИР – Международный финансовый институт развития. Всемирный банк (WB), Европейский банк реконструкции и развития (EBRD), Европейский инвестиционный банк (EIB), проч.
52
На профессиональном сленге проекты создания объектов с нуля называются greenfield (англ. «зеленое поле»), в том смысле, что создавать что-то придется «в чистом поле», «с нуля». А brownfield традиционно называют проекты модернизации или реконструкции каких-то объектов.
53
Речь идет о так называемом CfD (Contract for Differences) – контракте на разнице стоимости.
54
От англ. term sheet – с той или иной степенью юридической обязательности отфиксированные основные условия сделки, своеобразный прообраз будущего контракта или связанной группы контрактов.
55
Мое мнение: концессия – составная часть ГЧП. Хотя это так не во всех странах. Но в теоретической дискуссии я не особо участвую ввиду неочевидности практических результатов точного выяснения того, что называть яйцом, а что – курицей. Чем закончилась эта дискуссия, станет понятно к моменту переиздания этой книги (если таковое будет) или года через три-четыре – из отраслевых СМИ.
56
Если концессия не федеральная, то требуется согласование с антимонопольными органами.
57
Share holders Agreement, ShA ( англ .) – «соглашение акционеров». В российском праве существует несколько усеченный аналог данной конструкции с одноименным названием.
58
Проект по взиманию платы с грузовиков, чья масса превышает 12 т. Известен также как проект «СВП» – система взимания платы. Правда, в середине 2014 г. перед самым объявлением победителя государство отменило по соображениям «национальной безопасности» сам концессионный конкурс и своим решением назначило концессионера. Накануне подведения итогов конкурса по проекту выяснилось, что в его основе лежат критически важные технологии в сфере IT, а аккумулируемая информация слишком уж интересует значительное количество игроков. Но это была федеральная часть проекта. Региональные же власти, которые могут делать свою концессионную систему, уже учитывают те риски и проблемы, с которыми столкнулись федералы. Кстати, они могут ее и не делать, конечно, но тогда стоит изучить иностранный опыт. Как только СВП начинала функционировать на национальных трассах и не вводилась на местных, так грузовики тут же съезжали на них. В таких случаях система местных и региональных автодорог существенно изнашивалась, требуя слишком значительных инвестиций на восстановление.
59
Escrow ( англ .) – договор хранения денег, имущества или иного актива у третьего лица до выполнения определенных условий. В некоторых переводах – «договор условного депонирования», хотя это и не вполне точное определение.
60
И «эскроу-задание», и «эскроу-условия» – используемый профессиональный сленг, поскольку не очень продуктивно каждый раз приводить грамотную, но занимающую целый абзац формулировку.
61
Кстати, коллеги подсчитали, что если сложить все цифры инвестиций, которые фигурировали только в итогах этих трех форумов последние десять – двенадцать лет, то мы уже перевыполнили самый оптимистичный прогноз привлечения инвестиций и перешли к выполнению плана эдак 2030 г. Нет, прошу понять верно: я безусловный сторонник этих инвестиционных площадок, просто критерий их значительной эффективности совсем в ином. А выбранный СМИ «отчетный» критерий совсем уж бессмысленный. Измерение количества «обещавших жениться», а в данном случае даже не обещавших, а просто намекнувших на это, – совсем уж никуда не годится.
62
Те, кто начинал карьеру в конце 1990-х – начале 2000-х, понимают жанр подобных документов.
63
Memorandum of Understanding (MoU) – меморандум о взаимопонимании, соглашение о сотрудничестве и проч.
64
СРП – соглашения о разделе продукции, заключаемые на основании специального законодательства. В основном СРП известны нам по проектам «Сахалин-1», «Сахалин-2».
65
Стоит отметить, что такая ситуация существовала до 2010–2012 гг. Потом, с одной стороны, отечественное законодательство сделало существенный рывок вперед, а с другой – государство явно ведет дискриминационную политику в отношении использования иностранного права применительно к российским активам, беря пример с большинства развитых и развивающихся государств. Борьба с офшорами – один из естественных элементов этой политики.
66
ФИДИК (FIDIC) – Международная федерация инженеров-консультантов, создавшая ряд типовых контрактов, элементы которых частично использованы в интересующей нас сфере. Например, так называемые Условия контракта на сооружение объектов гражданского строительства («Красная» книга), Условия субдоговора на сооружение объектов гражданского строительства, Типовой договор между заказчиком и консультантом на оказание услуг («Белая» книга), Условия контракта на электромонтажные работы и работы по монтажу механического оборудования («Желтая» книга), Условия контракта на проектирование, строительство и сдачу объектов под ключ («Оранжевая» книга), Условия контракта на строительство («Новая красная» книга), Условия контракта на поставку оборудования, проектирование и строительство («Новая желтая» книга), Условия контракта для проектирования типа EPC и проектов, выполненных под ключ («Серебряная» книга), Краткая форма контракта («Зеленая» книга), Контракт на дноуглубительные работы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: