Дик Френсис - Напролом
- Название:Напролом
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дик Френсис - Напролом краткое содержание
Когда жокей-стиплер Кит Филдинг решился прийти на выручку своей сестре Холли и ее мужу, профессиональному жокею Бобби Алардеку, он не подозревал, что окажется втянут в смертельную игру. Бульварная пресса по непонятной причине развязала против Бобби злобную компанию. А люди, к сожалению, привыкли верить газетам, даже когда газеты лгут... Постепенно обнаруживается, что в дело замешаны весьма влиятельные персоны, которые готовы на все. Сумеет ли Кит взять верх над ними? Впрочем, к риску ему не привыкать. Ведь он рискует жизнью шесть дней в неделю, и готов идти напролом...
Напролом - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Вы. Юристы сказали, что вы отступитесь. Я сказал, что черта с два.
Они думают, что угрозой длительного и дорогостоящего процесса можно запугать кого угодно. – Он криво улыбнулся. – А я сказал, что если мы не напечатаем опровержение, вы постараетесь отравить нам жизнь. Я ведь был прав, не так ли?
– Да.
Он кивнул.
– Я убедил их, что мы не можем допустить, чтобы Джей Эрскин и Оуэн Уаттс пошли под суд.
– Тем более что у Джея Эрскина уже есть одна судимость.
Он на миг остолбенел. Потом сказал:
– Да.
"Вот как раз это их и убедило", – подумал я.
– Это Джей Эрскин написал те статьи про Бобби? – спросил я.
Поколебавшись, он кивнул.
– Он написал все, кроме опровержения. Опровержение писал я.
Он нажал кнопку переговорной системы у себя на столе и ровным тоном сообщил всем, кто мог его слышать:
– Филдинг здесь.
– Ну вот, газета напечатана, – сказал он. – Где карточки?
– Вы получите их завтра, после того как газеты будут доставлены. Мы ведь так и договаривались.
– Вы никогда не сдаетесь, да? Оуэн Уаттс уже поехал в Ньюмаркет. Другой человек пошел на почту. – Он задумчиво взглянул на меня. – А как вы узнали про банк?
– Я подумал, что вы можете попытаться дискредитировать меня. И приостановил все выплаты на мой счет.
Он поджал губы.
– Они просто не поняли, с кем имеют дело, – сказал он.
Тут зазвенел звонок, и Леггат немедленно нажал на кнопку, отпиравшую дверь. Я обернулся и увидел, как в кабинет вошел человек, которого я не знал. В глазах его отражалось беспечное любопытство. Довольно высокий, начинающий лысеть, с бледным высоким лбом, он был одет в обычный темный костюм с галстуком в яркую полоску и имел привычку потирать пальцы, точно учитель, отряхивающий с рук мел.
– Дэвид Морс, глава нашего юридического отдела, – коротко представил его Сэм Леггат.
Руки Дэвид Морс мне подавать не стал, и я ему тоже. Он оглядел меня с головы до ног, точно экспонат на выставке, отметил анорак нараспашку и голубую рубашку с галстуком.
– Жокей, – холодно процедил он. – Тот, что устроил такой шум.
Ответить на это было нечего – я и не стал отвечать. В это время в открытую дверь вошел другой человек. Он был окутан аурой власти и ходил мягко, опираясь на внешнюю сторону стопы. Такой же высокий, как юрист, напомаженные черные волосы, оливковая кожа, округлый подбородок, маленький рот и глаза как блестящие черные бусинки; тяжелые плечи, подтянутый живот, одет в темно-синий костюм. Он был моложе Сэма Леггата и Морса, но чувствовалось, что это их босс.
– Я – Нестор Полгейт, – объявил он, окинул меня взглядом, так же как и Морс, и тоже обошелся без приветствий. – Ваши фокусы мне надоели. Немедленно верните имущество моих репортеров!
Голос Полгейта соответствовал его облику: раскатистый, мужественный бас. Язык его был сухим и примитивным.
– Вы меня сюда позвали только затем, чтобы это сказать? – осведомился я.
"Не надо крутить им хвост", – сказала Роза Квинс. Ладно-ладно...
Полгейт поджал губы, обошел стол и встал рядом с Леггатом. Юрист сделал то же самое, и получилось, что они выстроились передо мной, точно триумвират начальников, вызвавших "на ковер" нерадивого подчиненного.
Но мне уже не раз приходилось стоять вот так перед распорядителями на скачках, и я научился не выказывать ни страха, ни вызова. Оказывается, отрицательный опыт тоже может принести пользу. Я спокойно стоял и ждал.
– Ваши утверждения, будто мы преднамеренно развязали кампанию с целью погубить вашего зятя, являются беспочвенными, – заявил Полгейт. – Если вы посмеете заявить об этом публично, мы подадим на вас в суд за клевету.
– Вы развязали кампанию с целью помешать Мейнарду Аллардеку получить рыцарский титул, – возразил я. – Вы стремились испортить его репутацию, и вам было все равно, кого, кроме него, это заденет. Ваша газета вела себя бессердечно и по-хамски. С ней это бывает постоянно. И я буду говорить об этом, кому и когда мне будет угодно.
Полгейт заметно напрягся. Юрист приоткрыл рот. Леггата же, похоже, все это начинало забавлять.
– Объясните, почему вы хотели погубить Мейнарда Аллардека, – сказал я.
– Не ваше дело! – отрезал Полгейт с решительностыо захлопнувшегося сейфа. Я понял, что, возможно, когда-нибудь я это и узнаю, но не от тех, кто находится в этой комнате. Поэтому я продолжал:
– Вы сочли, что эффективнее всего будет ударить сбоку, и решили достать Мейнарда через его сына. Вы не подумали о том, что его сыну это грозит разорением. Вы просто воспользовались им. И вы должны возместить ему причиненный ущерб.
– Нет! – сказал Полгейт.
– Мы ничего не признаем! – вставил юрист.
Классическая фраза, вполне в духе адвоката. Возможно, мы и виноваты, но никогда в этом не признаемся.
– Если вы будете продолжать пытаться вымогать у нас деньги, – продолжал он, – "Ежедневное знамя" добьется, чтобы вас арестовали и предали суду.
Я прислушивался не столько к словам, сколько к этому голосу. Где-то я его уже слышал... Высокий тембр, отчетливый выговор, полное неверие в то, что у меня тоже могут быть мозги...
– Вы не в Хампстиде живете? – задумчиво спросил я.
– А при чем тут это? – с холодным раздражением осведомился Полгейт.
– Три тысячи вперед, десять после.
– Чушь собачья! – заявил Полгейт.
Я покачал головой. У Дэвида Морса был такой вид, словно он проглотил осу.
– Вы вели себя на редкость неуклюже, – сообщил я ему. – Беретесь подкупать жокея, а элементарных вещей не знаете.
– Каких, например? – заинтересовался Сэм Леггат.
Я едва сдержал улыбку.
– Ну хотя бы кличек лошадей.
– А, значит, вы признаете, что брали взятки! – воскликнул Морс.
– Не брал. Но раньше мне их время от времени предлагали. Вы не были похожи на "жучка". И к тому же вы записывали наш разговор на кассету. Я слышал, как вы включили магнитофон. "Жучки" этого не делают.
– Я же говорил, осторожней надо! – вкрадчиво заметил Сэм Леггат.
– У вас нет никаких доказательств! – решительно заявил Полгейт.
– У моего директора банка лежит банковский чек на три тысячи фунтов, выданный в Сити. Он обещал мне выяснить, кто его приобрел.
– Он никого не найдет, – столь же решительно заявил Полгейт.
– Ну тогда он, видимо, сделает то, о чем я его просил с самого начала: порвет чек.
Воцарилось напряженное молчание. Если они вытребуют чек обратно, то тем самым признают, что это они его прислали; а если нет, денежки пропадут, и все без толку...
– Или попрошу передать Бобби Аллардеку, в качестве небольшой начальной компенсации.
– С меня хватит! – резко заявил Полгейт. – Немедленно верните имущество наших репортеров! Никакой компенсации не будет, поняли? Никакой! И вы еще пожалеете, что потребовали компенсации, я вам обещаю!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: