Д.Дж. Штольц - Демонология Сангомара. Небожители Севера
- Название:Демонология Сангомара. Небожители Севера
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:978-5-532-98356-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Д.Дж. Штольц - Демонология Сангомара. Небожители Севера краткое содержание
Демонология Сангомара. Небожители Севера - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Не помню, – буркнул Мойрон.
– Он сказал, что отвезет того на суд к совету какому-то… Так может мы туда и едем? – высказал свое предположение довольным голосом Лоцарт.
– Может быть, – согласился сэр Рэй. – Может ты и прав, Лоцарт.
К столу снова подошла та самая служанка и опять, откровенно выпятив свои достоинства, возможно единственные, выставила на стол с большого подноса кружки с пивом.
– Это наше лучшее, господин, – промурлыкала нежно пухленькая девушка и медленно ушла, виляя бедрами под длинной юбкой.
Мужчины опрокинули в себя пиво и радостно выдохнули.
– Хорошее… Вот это нормальное пиво, я понимаю. – похлопал себя по животу объевшийся Мойрон. – Так что там насчет этого Уильяма?
– Да сын он графа, наверное, – тихонько сказал Солр, до того молчавший. – Вон в городе слухи ходят.
– Нет, не сын он, – возразил чутка захмелевший сэр Рэй, в голову которому ударило крепкое пиво. – Он сын жреца, сам мне рассказывал.
– Да может врет он, капитан. Вы видели, как с ним граф нянчится? – поднял вверх палец Лоцарт.
– Ничего он не нянчится, – покачал головой Мойрон.
– Нянчится, я тебе говорю. Если б сэр Рэй не подошел первым помочь этому Уильяму, когда тот висел под лошадиным брюхом, там бы граф подскочил самолично! Он уже ноги из стремени доставал, я видел! – Лоцарт допил кружку и отставил, смотря на товарищей слегка хмельным взором.
– Ну да, а как он его везде берет с собой, еще и постоянно поглядывает… Он так за своим родным сыном не следит, – закивал другой конник.
– Леонардо не родной сын, как и Йева. – Сэр Рэй улыбнулся, вспомнив очаровательное личико дочери графа. – Наш лорд привез их из Филонеллона, они приемные.
– Так у господина нет детей? – удивился еще один конник.
– Я же говорю, что тот молодой парень, Уильям его сын, – прошептал уверенно другой.
– Да не сын он! – начал выходить из себя сэр Рэй.
– Сы-ы-ын, – возразили в один голос несколько конников одновременно.
– Черт бы вас побрал! – разозлился рыцарь и уже захотел было встать, чтоб уйти, но снова подошла та служанка и склонилась к уху рыцаря.
– Господин, как вам наше пиво? Понравилось? – шепотом, очень ласково и чуть с хрипотцой поинтересовалась служанка.
Кинув в который раз взгляд на практически обнаженную грудь, подвыпивший сэр Рэй уже пожалел, что поселился рядом с графским семейством.
– Замечательное пиво, то, что вы принесли последним, моя дорогая, – негромко ответил капитан, а потом добавил еще тише и вкрадчиво: – Я бы еще много что испробовал у вас, но, боюсь, что мне пора возвращаться на постоялый двор, а там яблоку негде упасть…
– Ой, господин рыцарь, у нас постоялый двор плохонький, – заявила служанка, глаза ее, серого цвета, хитро блеснули в свете освещавших таверну факелов. – А у меня папенька как раз заночевал в домике лесорубов, что далековато отсюда, в небольшом лесочке около болотца.
– О, дорогая моя, ну что ж, покажите мне тогда, какие еще яства есть у вас, – радостно и слегка осоловело протянул последние слова рыцарь и привстал с лавки.
Служанка ловко проскользнула меж лавок и вышла из таверны под небольшой дождь. Последовав за аппетитно виляющими бедрами, сэр Рэй улыбнулся в предвкушении дегустации местных блюд. Девушка, пухленькая, но милая в силу юного возраста и большого количества выпитого пива рыцарем, отворила дверь в старую лачужку и запустила его внутрь.
Сэр Рэй вернулся ближе к полуночи, довольный и уже чуть протрезвевший. Открыв дверь в маленькую комнатушку, он обнаружил сидящего в темноте Уильяма с книгой в руках.
– Вы в темноте читаете? – удивленно спросил рыцарь, раздеваясь.
– Я только потушил свечу, – соврал Уильям.
Вампир подвинулся, чтобы сэр Рэй, оставшийся в одних штанах да рубахе, добрался до кровати.
– Решили ночевать на лежанке? – радостно спросил капитан.
– Да, – последовал ответ. – Я привыкший, так что могу и внизу поспать.
– Благородный вы человек, и нравитесь мне все больше и больше!
Рыцарь весело усмехнулся и рухнул на кровать.
Раздался треск, и ножка кровати переломилась пополам, а сама кровать покосилась, и ошарашенный капитан скатился к стене.
– Твою мать, дрянь, какого хрена в этом клоповнике такие кровати! – воскликнул рыцарь, потом, вспомнив, что в соседней комнате спят две дамы, покраснел. – Уильям!
– Что такое? – спросил вампир, улыбаясь.
– Я тоже, как человек благородный, готов поступиться своим комфортом и предлагаю вам лечь на кровать и выспаться. А я же в свою очередь готов пострадать на лежанке внизу, – вежливо предложил рыцарь.
– Благодарю вас, сэр Рэй, но все же откажусь. – Уильям тихонько рассмеялся и отвернулся к стене.
Не желая всю ночь созерцать эту жалкую комнату без окна, вампир погрузил себя в дремоту. Рэй Мальгерб повертелся в перекошенной кровати и тоже провалился в забытье, где ему снились местные блюда Уплиша, как оказалось – весьма аппетитные и съедобные.
ГЛАВА 14. БОЛОТИСТЫЕ ЛУГА

Деревня ожила, едва солнцу стоило выглянуть из-за горизонта. Крестьяне отправились по своим делам, а отряд графа Тастемара выполз из домов. Воины благодарили тех, кто дал им кров и еду, пусть и не бесплатно – все расходы, связанные с походом, оплачивались из кармана правителя Солрага.
Дождь закончился, пока народ завтракал в таверне, где сэр Рэй снова встретился с сияющей и, похоже, уже влюбленной служанкой. Не сводя глаз с рыцаря, девица, которую сэр Рэй одарил ночью десятком даренов за пробу местной кухни, пожирала капитана глазами. Впрочем, солры быстренько расправились с остатками вчерашнего мяса, свежей кашей и, залив в себя по кружке отвратительного пива, пошли седлать коней. Лошадьми графского семейства занимались те, кого отобрал лично сэр Рэй.
Проверив подпругу на всякий случай ещё раз, Уильям вскочил на свою Серебрушку и последовал за отъезжающим отрядом.
– Ну что ж, мы уже пятый день, как в пути, – потянувшись в седле своего гнедого жеребца, произнес довольный сэр Рэй. – Вы готовы сегодня драить моего Тарантона, Уильям?
– Я все помню и готов, – улыбнулся уголками губ вампир. – А на нашем пути будет сегодня поселение?
– Вроде бы нет, – задумался сэр Рэй. – Хотя… Сегодня или все-таки завтра? Хм.
– Послезавтра, сэр Рэй, – негромко ответил Филипп, поравнявшись с Уильямом и рыцарем. – Нам еще два дня месить эти болотистые луга, а потом прибудем в Черные Тельи.
– Вы все поселения по имени знаете, господин! – восхитился памятью графа капитан гвардии.
– Конечно, сэр Рэй. Это ведь моя земля, – с иронией ответил Филипп.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: