Елена Гусарева - Заметь меня в толпе
- Название:Заметь меня в толпе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:978-5-532-12019-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Гусарева - Заметь меня в толпе краткое содержание
Заметь меня в толпе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Сумма красивая, – процедил он. – Музейщики, конечно, не потянут.
– На это никто и не рассчитывал. Как дела у поставщиков?
– Все идет, как по рельсам! Паровозик едет, колесики стучат… Партия уже в Украине. На днях товар закатают в битум и загрузят фуру. Машинка прибудет в Польшу к середине месяца, а потом сюда. Так что зеленые надо отслюнявить через три недели. У тебя как?
– Сегодня на закрытом совете проголосуют за сделку. Нужное количество людей я подготовил. Но и без моих стараний ясно, что выплата по страховке никого не устраивает. Дальше будет много возни с юристами, но в мировой практике прецеденты были, должно сработать.
– Ох, не знаю, Валентиныч. Библиотекари тоже не дебилы, они на страховые деньги двадцать таких книженций купят. Небось, подзаработать не дураки.
– Ошибаешься, Семен. Книга уникальная. «Невосполнимая потеря»… Возьми любую газету. Никуда не денутся.
– А если не выгорит?
– Тогда по накатанной.
– Люблю, когда все схвачено и за все заплачено.
– Все, да не все. Что там за свидетель такой объявился?
– О! Тут интересная история. Мне птичка одна напела…
Дверь в кабинет открылась, и кто-то заглянул. Я различила только темные волосы.
– Отец, я…
– Я сказал ждать с той стороны!
Дверь тут же захлопнулась.
– Ты б с ним понежнее.
Зализанный отмахнулся.
– На чем мы остановились? Продолжай.
– С нашего молодца, как с гуся вода, – Семен довольно потирал, будто намыливал, маленькие руки. – Свидетель, точнее свидетельница, будет молчать.
– Как устроили?
– А она сама и устроила. Во время допроса хлопнулась в обморок и до сих пор не очухалась.
– Это хорошо. Что с ней, не выяснили?
– Как же не выяснили. В шатре от грома не спрятаться. Та же птичка пеленочку с допроса передала. На манеже все те же… – плюгавый широко ощерился и откинулся назад. Черная папка поехала с колен. Он подхватил ее и захлопнул. – Только теперь нашу красавицу зовут Надина Серова. Новоиспечённая гражданка Бельгии.
Я зажала рот рукой.
– Это то, о чем я думаю?
– Точно, – довольно протянул плюгавый.
– Э-э, Семен…
Виктор Валентинович нахмурился. Встал, прошелся по кабинету и вернулся в кресло.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Хорошо (перевод с французского).
2
Пражская интегрированная транспортная система (перевод с чешского).
3
Спасибо (перевод с французского).
4
Серьезно? (перевод с французского).
5
Ладно! (перевод с французского).
6
Го́лем – персонаж еврейской мифологии.
7
Имеется в виду «Pozor pro cestující!» – Внимание пассажиры! (перевод с чешского)
8
Нет, ничего (перевод с французского).
9
Фильм ужасов 2000 года режиссёра Джеймса Вонга.
10
Аббревиатура на английском «Oh My God!» – О, боже мой! (перевод с английского)
11
Швейцарская готик-металлическая группа.
12
Крепость в Праге, национальный памятник Чехии.
13
Традиционное блюдо чешской кухни. Говяжья вырезка в сливочном соусе, подается с кнедликами (отварное изделие из теста), брусничным вареньем и взбитыми сливками.
14
Средневековый мост через Влтаву, соединяющий исторические района Мала Страна и Старое Место
15
Ну! (перевод с французского)
16
Пошли! (перевод с французского)
17
Дерьмо! (перевод с французского)
18
Ну вот! (перевод с французского)
19
Сеть магазинов одежды.
20
Пассаж «Lucerna» – Самый известный пассаж в центре Праги находится во дворце Люцерна. Пассаж стал домом для целой сети магазинов и галерей, концертного зала, кинотеатра, многочисленных кафе и ресторанов.
21
Да! (перевод с французского).
22
Булка в виде рожка, рогалик.
23
Теле-зал.
24
Здесь и далее до конца главы в диалоге эмитированы типичные ошибки человека, родным языком которого является чешский.
25
В университете.
26
«Но так» – в данном случае имеется в виду «хорошо».
27
«Просим» – в данном случае имеется в виду «пожалуйста».
28
Хорошо (перевод с чешского).
29
«Расскажите то в порядку» – в данном случае имеется в виду «расскажите по порядку»
30
«Разрешили» – имеется в виду «решили».
31
Хорошо (перевод с чешского).
32
«А» – здесь имеется в виду «и».
33
Еще что-то (перевод с чешского).
34
Это так? (перевод с чешского).
35
Но… (перевод с чешского)
36
Кое-что вам показать (перевод с чешского).
37
Да! Но! (перевод с чешского).
38
Да, именно так! (перевод с чешского).
Интервал:
Закладка: