Kugano - Дневник стороннего наблюдателя
- Название:Дневник стороннего наблюдателя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Kugano - Дневник стороннего наблюдателя краткое содержание
Дневник стороннего наблюдателя - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Магазин волшебных палочек был на улице один-единственный. Мистер Олливандер напомнил мне Оле Лукойе. Он долго меня измерял, а потом протянул продолговатую коробочку, в которой лежала палочка. Подошла она мне с ходу, причём Оле Лукойе выглядел разочарованным и каким-то виноватым. По его словам волос единорога — это прекрасно, но мой единорог был пегим, и палочку эту Оле Лукойе дал мне скорее в шутку. В общем, характеристики моей палочки таковы: восемь дюймов, жёсткая, совсем не гибкая, волос единорога (пегого), ива. Я так поняла, сочетание не ахти. Но я ничего и не ожидала.
Возвращались мы снова через «Дырявый Котёл» и тётю.
01.09.1991.
Не понимаю, почему для того, чтобы попасть на школьный экспресс, надо убиться с разбегу о кирпичную стену. Поезд, похоже, на ходу ещё с девятнадцатого века. Не удивлюсь, если он на угле.
Приехала я довольно рано, поэтому большинство купе было свободно. Вот я сейчас и сижу в одном из них. Незадолго до отправления в купе ввалились трое мальчишек — мелкий белобрысый, похожий на хорька, и два покрупнее, один похожий на хряка, а другой — на йети. Меня они, похоже, не заметили, ну да мне не привыкать. Впрочем, оно и к лучшему, поскольку, судя по их разговорам, если бы они меня заметили, то немедленно вышвырнули бы из купе. Умом, кажется, не блещет никто из троицы, а вот самомнение прёт изо всех щелей. Хорька звать Драко, видимо, Малфой, хряка — Крэбб, а йети — Гойл. Надеюсь, это мне не пригодится, но ни в чём нельзя быть уверенным заранее. Малфой распинался о том, как они все втроём чудненько попадут в Слизерин, но судя по одухотворённым рожам Крэбба и Гойла, мне придётся учиться вместе с ними в Хаффлпаффе (один из четырёх факультетов «Хогвартса»).
Да, я почти уверена, что попаду в Хаффлпафф. Изучив историю Хогвартса, я взвесила свои шансы и поняла, что если мне где что и светит, то только там. Храбрости у меня нет, чистокровности — тем паче, да и мозгами меня природа обделила. Хотя, может, эти Крэбб и Гойл чистокровные?
Вот по Малфою видно. Я читала, что ген, отвечающий за светлый цвет волос, рецессивный, он подавляется геном тёмных волос. Поэтому чем меньше человеческая популяция, внутри которой заключаются браки и, соответственно, идёт обмен генов, тем больше шансов, что человек родится блондином. Малфой же почти белый, а популяция чистокровных волшебников, судя по «Истории магии», должна быть довольно мала. Я довольно долго вглядывалась в Малфоя, но не могу сказать, видны ли на лице признаки вырождения. Если он совсем чистокровный, то уже должны проявиться-то, наверно. А он просто хорёк-хорьком.
Ехать мы будем весь день, потому что «Хогвартс» находится в Шотландии. Где конкретно, в «Истории Хогвартса» не указано, а жаль. В любом случае, остановок в пути не предвидится, а мне вот интересно, есть ли в этом допотопном поезде туалеты. Судя по тому, что я выяснила о волшебниках, нет и не предвидится.
Вскоре после отбытия по проходу прошла старушка с тележкой всякой всячины, и хряк с йети на хорьковы барыши нажрались так, что мне показалось, они сейчас лопнут. Старушка меня традиционно не заметила. Сейчас Малфой с дружками куда-то свалили, пойду и я. Поищу туалет, а заодно там переоденусь в форму.
Кстати, видела из окна знаменитого Поттера. Ну, или мне так показалось. Он же в этом году должен в «Хогвартс» идти. Выглядел он так, словно его голодом морили. Хотя если он заморыш, то кто тогда я?
Позже.
Туалет я таки нашла. Даже человеческий. Когда вернулась в купе, зверинца там ещё не было, так что войти я смогла беспрепятственно. В дороге я читала, время от времени поглядывая за окно.
Когда мы прибыли на платформу, уже стемнело. Все гурьбой принялись валить из вагонов, а я не захотела толкаться, поэтому решила подождать в купе. Из-за этого я едва не опоздала на «собрание первокурсников». На платформе стоял великан, очевидно, бывший лесничим по фамилии Хагрид (в «Истории Хогвартса» в конце было очень полезное приложение со списком текущих работников), и подзывал к себе первокурсников. Когда я только вылезла из вагона, он, очевидно, решил, что уже всех собрал и повёл к озеру. Пришлось срочно догонять. Замок, нависший над озером (в котором, кстати, живут гигантский кальмар и ещё куча всякой глубоководной гадости), был неописуемо величественен. Только тогда я поняла, что действительно попала в сказку. Только там я осознала, что волшебство действительно существует в нашем мире.
Хагрид запретил садиться плотнее, чем по четыре человека в лодку, но ко мне всё время норовил подсесть пятый. Приходилось очень долго доказывать, в частности моим «солодочникам», что нас здесь уже четыре.
В дверях «Хогвартса» нас встретила профессор МакГонагалл (декан Гриффиндора, преподаватель Трансфигурации и зарегистрированный анимаг, превращается в кошку). Она оказалась чопорной строгой пожилой дамой. Я таких не люблю, а они меня тем более. Когда меня замечают. Она провела нас в Большой Зал (там, между прочим, заколдованный потолок, выглядящий, как настоящее небо), где нас распределили по факультетам.
Про Распределяющую Шляпу я читала, но меня всё равно покоробило, что мою судьбу действительно определит какой-то тысячелетний головной убор. Перед распределением сей головной убор решил ублажить наш слух песней, которую я, по счастливой случайности, запомнила. Вот она:
Может быть, я некрасива на вид,
Но строго меня не судите.
Ведь шляпы умнее меня не найти,
Что вы там ни говорите.
Шапки, цилиндры и котелки
Красивей меня, спору нет.
Но будь они умнее меня,
Я бы съела себя на обед.
Все помыслы ваши я вижу насквозь,
Не скрыть от меня ничего.
Наденьте меня, и я вам сообщу,
С кем учиться вам суждено.
Быть может, вас ждёт Гриффиндор, славный тем,
Что учатся там храбрецы.
Сердца их отваги и силы полны,
К тому ж благородны они.
А может быть, Хаффлпафф ваша судьба,
Там, где никто не боится труда,
Где преданны все, и верны,
И терпенья с упорством полны.
А если с мозгами в порядке у вас,
Вас к знаниям тянет давно,
Есть юмор и силы гранит грызть наук,
То путь ваш — за стол Рэйвенкло.
Быть может, что в Слизерине вам суждено
Найти своих лучших друзей.
Там хитрецы к своей цели идут,
Никаких не стесняясь путей.
Не бойтесь меня, надевайте смелей,
И вашу судьбу предскажу я верней,
Чем сделает это другой.
В надёжные руки попали вы,
Пусть и безрука я, увы,
Но я горжусь собой.
Конечно, не шедевр стихосложения.
Поначалу я беспокоилась, что меня не внесли в список (как обычно), но, к счастью, этого не произошло. На пути к табурету, на котором стояла Шляпа, я истово молилась, чтобы у Годрика Гриффиндора не оказалось перхоти. А то в десятом веке в Европе с гигиеной было не очень, а я и так не красавица, чтобы ещё больше усугублять положение.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: