Дон Пендлтон - Палач. Цикл романов
- Название:Палач. Цикл романов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дон Пендлтон - Палач. Цикл романов краткое содержание
Содержание:
01. Дон Пендлтон: Смерть мафии! (Перевод: Г. Холявский)
03. Дон Пендлтон: Боевая маска (Перевод: Г. Холявский)
04. Дон Пендлтон: Тайфун над Майами (Перевод: Г. Холявский)
06. Дон Пендлтон: Наступление на Сохо (Перевод: Г. Холявский)
07. Дон Пендлтон: Кошмар в Нью-Йорке (Перевод: О. Ломовский)
09. Дон Пендлтон: Вендетта по-Лас-Вегасски (Перевод: Г. Холявский)
13. Дон Пендлтон: Взятие Вашингтона (Перевод: Г. Холявский)
14. Дон Пендлтон: Осада Сан-Диего (Перевод: М. Дешевицын)
16. Джим Петерсон: Сицилийский набат (Перевод: Л. Казыро)
17. Дон Пендлтон: Кровь за кровь (Перевод: Н. Чубис)
18. Дон Пендлтон: Буря в Техасе (Перевод: С. Некипелов)
19. Дон Пендлтон: Переполох в Детройте (Перевод: В. Ходорченко)
20. Дон Пендлтон: Смерть уравнивает всех (Перевод: В. Панфиленок)
21. Дон Пендлтон: Выжить в Сиэтле (Перевод: В. Адриянов)
22. Дон Пендлтон: Ад на Гавайях (Перевод: О. Баршай)
23. Дон Пендлтон: Канадский заговор (Перевод: М. Дешевицын)
24. Дон Пендлтон: Разгром в Сент-Луисе (Перевод: Е. Дрозд)
25. Дон Пендлтон: Рейнджер из Колорадо (Перевод: Е. Злотин)
26. Дон Пендлтон: Капо из Акапулько (Перевод: А. Силецкий)
27. Дон Пендлтон: Южный коридор (Перевод: О. Баршай)
28. Дон Пендлтон: Возвращение к истокам (Перевод: А. Силецкий)
29. Дон Пендлтон: Манхэттенский паралич (Перевод: С. Некипелов)
30. Дон Пендлтон: Встреча в Кливленде (Перевод: А. Силецкий)
31. Дон Пендлтон: Аризонская западня (Перевод: Е. Дрозд)
32. Дон Пендлтон: Хит-парад в Нэшвилле (Перевод: В. Адриянов)
33. Дон Пендлтон: Саван на понедельник (Перевод: М. Дешевицын)
35. Дон Пендлтон: Первый день поста (Перевод: О. Ломовский)
36. Дон Пендлтон: Четверг отмщения (Перевод: Е. Злотин)
37. Дон Пендлтон: День грифов (Перевод: О. Ломовский)
38. Дон Пендлтон: Субботний шабаш (Перевод: Г. Микулич)
39. Дон Пендлтон: Новая война (Ураган над Колумбией) (Перевод: Е. Злотин)
43. Дон Пендлтон: Миссия во Вьетнаме (Перевод: Е. Злотин)
45. Дон Пендлтон: Флорида в огне (Перевод: Е. Злотин)
53. Дон Пендлтон: Невидимки
102. Дон Пендлтон: Двойная игра
Палач. Цикл романов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда часы Болана показали четверть пятого, он принял решение действовать и побежал. Болан побежал по направлению к заграждению, прорываясь к лишенной растительности площадке, находящейся в трехстах ярдах от того места, где должен быть Кущенко. База находилась справа от него, и он лишь боковым зрением мог увидеть, если что-то произойдет на ее территории.
Болан услышал крик. Потом кто-то выстрелил в воздух. Он не обратил на это внимания, а побежал дальше и приблизился к камням, где сидел террорист. Теперь он находился от него ярдах в ста. Но между валунов никого не оказалось.
Вот опять прозвучал выстрел, и взревел мотор какого-то автомобиля.
Обернувшись, Болан увидел «джип», полный вооруженных людей. Несколько очередей вспахали землю позади него. Он мгновенно нырнул в траву, а потом ринулся в кусты. Это полностью скрыло его от глаз вооруженных людей, но не от их смертоносных пуль. Деревья позади него то и дело издавали звуки, напоминающие негритянский барабан маримба. Болан оглянулся и увидел, как летят щепки после каждого попадания в дерево. Припав всем телом к земле, он медленно пополз в густой траве. Если охране взбредет в голову стрелять чуть ниже, то он уже никогда отсюда не встанет.
Но где же Элбрайт?
У Болана оставалась минута до выхода Корниенко. Выстрелы со стороны территории смолкли. То ли потому, что охрана решила плюнуть на это дело, то ли они подумали, что уже убили его. Знать этого он не мог. Болан продолжал ползти на животе, постоянно приподнимаясь и поглядывая вперед. Как только покажется Кущенко, он это сразу заметит. Лежа в траве, Болан не мог использовать «Уэзерби», а оставшиеся до Кущенко пятьдесят ярдов — слишком много для «Большого Грома», Поднявшись на ноги и пригнувшись, он побежал вперед.
«Наплевать, — подумал он, — может, проскочу…»
Он перебегал от дерева к дереву, сжимая в руке «Большой Гром», отливавший на солнце желтыми зайчиками.
В горах заход солнца так же скоротечен, как и начинающийся дождь. Тени удлинялись. Болан остановился в двадцати пяти ярдах от валунов. Он чувствовал, что на территории базы происходит какое-то движение, но ему не хотелось выглядывать из-за дерева — он мог себя выдать.
Внезапно в полной тишине из-за верхушки самого высокого камня появился ствол ружья. Болан видел его, но на таком расстоянии не мог определить его марку. Если это «Вальтер», значит, там точно Кущенко. Но ему показалось, что это все-таки не то ружье, которое он видел на крыше здания «Дал Текс».
Болан не переставал удивляться человеку, который может позволить себе роскошь бросить на крыше такое ружье и доверить ответственный выстрел гораздо более дешевому оружию.
Спустя мгновение над камнем показалась чья-то макушка. Выбрав позицию, террорист припал к прицелу. Болан выглянул из-за дерева и, обхватив его ствол руками, стал быстро карабкаться вверх, хватаясь за сучья. Теперь он достиг необходимой ему высоты, и с этой точки он прекрасно видел голову в черной кепке.
Болан уперся «Большим Громом» в ствол дерева — он должен быть уверен в успехе, так как в его распоряжении только один выстрел. Если он промахнется, то его засекут на базе, не говоря уже о том, что он вспугнет террориста. Внезапно с территории базы прозвучали выстрелы. Пули просвистели где-то над головой Болана.
Террорист проигнорировал эти выстрелы, будто он их и не слышал. Он спокойно выжидал, когда появится его цель. Болан все больше понимал, что на базе уже знают о сложившейся ситуации. А это значит, что Элбрайт жив, что он все им передал и они спрятали Корниенко.
У Болана с души словно свалился камень.
Но если Кущенко знает, где содержится Корниенко, то он, улучив момент, может ухлопать его прямо в помещении. Правда, это создает для террориста дополнительные сложности. Зато повышает шансы Болана на успех.
Сквозь выстрелы, шум мотора и крики людей Болан услышал голос Элбрайта. Он кричал стрелкам, чтобы они прекратили стрельбу. Кажется, они поняли, чего от них добивается Элбрайт, и огонь прекратился также внезапно, как и начался.
Человек, сидящий среди камней, заподозрил что-то неладное, и в недоумении высунул голову. Болан улучил момент и нажал на спуск до того, как цель исчезла. Он выстрелил еще раз и увидел, как кровавым фонтаном взорвалась кепка.
— Готово! — вслух прошептал Болан.
Он спрыгнул на землю, но неудачно приземлился, чуть не подвернув себе ногу. Не обращая внимание на боль в суставе, он побежал к каменной преграде, скрывавшей от его глаз террориста. Теперь уже мертвого… Подбежав к валунам, он остановился и прислушался, не остался ли жив убийца. Но не услышал никаких звуков. Зато он хорошо слышал рев приближающегося автомобиля. «Джип» мчался вдоль заграждения, направляясь прямо к нему. Первым его желанием было лечь и спрятаться в траве, но люди в машине сидели спокойно и держали оружие стволами вверх. Он припал на одно колено и замер у края скалы.
Он узнал несколько неуклюжую фигуру Элбрайта среди пассажиров этого вездехода.
«Джип» мчался прямо к нему на всех парах, будто они боялись опоздать. Машина остановилась совсем рядом с Боланом.
Элбрайт выбрался из кабины, сделал несколько шагов и вдруг упал на одно колено. Его лицо исказилось гримасой боли и он весь побелел. Один из пассажиров выпрыгнул из «джипа», подскочил к Дону и помог ему подняться на ноги.
Элбрайт сжал зубы и помахал Болану рукой:
— Болан, сначала выслушай меня…
Болан шагнул в сторону от валунов и подошел к автомобилю. Он даже не успел взглянуть на мертвого террориста. Теперь он был уверен, что тот мертв. Он не мог ошибиться, увидев фонтан крови и раскроенный череп бедняги. Ему оставалось подойти и удостовериться в том, что это действительно Кущенко. Но это могло подождать. Торопиться было некуда. Корниенко больше никто не угрожал. И вот теперь Болан вполне созрел для того, чтоб выслушать Элбрайта.
— Спасибо тебе, Дон! Все в порядке… Дело сделано.
— Я в этом не уверен.
Болан не понял:
— Что ты хочешь этим сказать? Вон там в камнях валяется мертвый Кущенко.
— Может быть… Но я не уверен. Ты же не хотел меня выслушать. Я собирался поговорить с тобой еще до ранения, а ты все время затыкал мне рот.
— О'кей, говори сейчас.
— Хорошо. Поставь себя на место Кущенко. Или даже на место КГБ. Хотя бы на минуту. Если ты узнаешь, что есть кто-то, кто хочет свести с тобой счеты, как ты будешь действовать?
— Я прикончу его, что же еще?
— А если формально вы оба выступаете на одной стороне и ты не знаешь, что о тебе он говорит вашему хозяину. В этом случае ты не станешь его убивать, правда? Если ты тронешь его пальцем, тебе каюк! Ты должен понять, что я говорю не о тебе и Кущенко. Я говорю о Кущенко и том бедняге, который, как ты выражаешься, валяется в тех камнях…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: