Карло Гольдони - Веер
- Название:Веер
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1971
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карло Гольдони - Веер краткое содержание
Особенность пьесы «Веер» заключается в том, что все персонажи испытывают сложности при общении друг с другом, и единственным элементом, способным помочь им в этом общении, является неодушевленный предмет — веер.
Пьеса писалась драматургом в период его пребывания в Париже, но, по причине провала на сцене, была переделана им. Гольдони хотелось создать новый комедийный жанр с длинными, хорошо продуманными сценами, требующими многократных репетиций, с декорациями. Комедия «Веер» состояла из многих остроумных сцен. Женский веер давал начало пьесе, заканчивал ее и создавал интригу. В XIX веке «Веер» был одной из популярнейших комедий Гольдони.
Веер - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Джаннина.Потому, что я еще не научилась такому прекрасному ремеслу.
Эваристо.Вы вкладываете в мои намерения дурной смысл… Синьора Кандида очень любит вас.
Джаннина.Это правда, но в подобных делах…
Эваристо.Она мне говорила, что вы собираетесь замуж за Креспино… (Сказав это, он оборачивается и видит двух подслушивающих.) Что вы тут делаете? Что это за шутки такие?
Креспино (садится).Я работаю, синьор.
Коронато (так же).Скажите, пожалуйста, разве я не могу прогуливаться и считать?
Кандида (в сторону).У него с ней какие-то секреты!
Сузанна.Что она — медом, что ли, намазана? Все мужчины так и липнут к ней.
Джаннина.Ну, раз вам нечего мне сказать, я опять возьмусь за свое веретено.
Эваристо.Послушайте, Джаннина. Синьора Кандида просила меня устроить ваш брак с Креспино и позаботиться о приданом.
Джаннина (меняет тон и выпускает веретено из рук).Неужели она вас просила?
Эваристо.Да, и я постараюсь это сделать.
Джаннина.Куда же вы спрятали веер?
Эваристо.Он у меня в кармане.
Джаннина.Давайте же его скорей, только чтобы никто не видел.
Эваристо.Вот он. (Старается незаметно передать ей веер.)
Креспино (вытягивает шею, в сторону).Черт этакий! Он ей что-то дает.
Коронато (так же).Что он мог ей передать?!
Сузанна (в сторону).Как пить дать, он подарил ей веер.
Кандида (в сторону).Ах, Эваристо меня обманывает! Граф был прав.
Эваристо (Джаннине).Помните, я просил вас держать все в тайне.
Джаннина.Предоставьте все мне и можете быть спокойны.
Эваристо.Прощайте.
Джаннина.До свидания.
Эваристо.Так я надеюсь на вас.
Джаннина.А я на вас. (Снова берет веретено и начинает работать.)
Эваристо (собирается уходить, оборачивается и видит на балконе Кандиду, в сторону).Опять она на балконе. Как бы ее предупредить? (Оглядывается вокруг, громко.) Синьора Кандида!
Кандида поворачивается к нему спиной и уходит, не говоря ни слова.
Что это еще за новости? Такое пренебрежение? Нет, не может быть. Я знаю, что она меня любит и уверена, что я ее обожаю. Впрочем, понимаю, в чем дело. Ручаюсь, что ее тетка все видела, — подсматривала, вероятно, — а она при ней не хотела показать, что… Да, да, это так, иначе и быть не может. Но надо прекратить эту игру в прятки, разъяснить все синьоре Джертруде и попросить у нее руки ее племянницы.
Джаннина (прядет).Разумеется, я очень обязана синьоре Кандиде, ведь она никогда меня не забывает. Неужели я не отблагодарю ее? Мы, девушки, должны бескорыстно помогать друг другу.
Коронато (встает и подходит к Джаннине).Интересно знать, какие у вас тайны, какие секреты с синьором Эваристо?
Джаннина.А вам-то какое дело? Разве должна я перед вами отчитываться?
Коронато.Будь мне все равно, я не стал бы у вас спрашивать.
Креспино тихонько становится позади Коронато, чтобы подслушать.
Джаннина.Вы для меня — пустое место и никаких прав на меня не имеете.
Коронато.Если не имею сейчас, то скоро буду иметь.
Джаннина (горячо).Кто вам это сказал?
Коронато.А сказал, и обещал, и слово дал мне тот, кто может вами распоряжаться.
Джаннина (ехидно улыбаясь).Уж не братец ли мой?
Коронато.Да, он самый. А вот я возьму и все ему расскажу — и про секреты ваши, и про шашни, и про подарки.
Креспино.Стоп, стоп, сударь мой! (Становится между ними.) Какие у вас претензии к этой девушке?
Коронато.Вам отчета я давать не намерен.
Креспино (Джаннине).А что у вас за секреты с синьором Эваристо?
Джаннина.Отстаньте вы оба от меня и не морочьте мне голову!
Креспино.Я хочу знать все во что бы то ни стало.
Коронато.А что значит это ваше «хочу»? Приказывайте той, кто принадлежит вам. Брат Джаннины обещал мне отдать ее в жены.
Креспино.А она сама дала мне слово, и, ей-богу, одно слово сестры стоит больше, чем сотни слов брата.
Коронато (к Креспино).Ну, это мы, еще посмотрим.
Креспино (Джаннине).Что вам дал синьор Эваристо?
Джаннина.А ну вас к черту!
Коронато.Постой, постой… Я ведь видел, как он выходил из лавки. Лавочница мне скажет все. (Бежит к Сузанне.)
Креспино.Наверное, купил для вас какую-нибудь безделушку?
Джаннина (в сторону).Я-то ни за что на свете не проговорюсь… Боюсь, что Сузанна…
Коронато (Сузанне).Скажите, пожалуйста, что у вас купил синьор Эваристо?
Сузанна (смеясь).Веер.
Креспино.А вы знаете, что он подарил Джаннине?
Сузанна.Еще бы! Этот самый веер!
Джаннина.Ничего подобного.
Сузанна (поднимаясь, Джаннине).Как так — ничего подобного?
Коронато (Джаннине, сердито).А ну-ка, покажите мне этот веер.
Креспино (отталкивает Коронато).При чем тут вы?! (Джаннине.) Я хочу посмотреть на этот веер.
Коронато угрожающе замахивается на Креспино.
Креспино становится в позу.
Джаннина (Сузанне).А все из-за вас!
Сузанна (Джаннине, сердито).Из-за меня?
Джаннина.Сплетница вы и больше никто!
Сузанна (приближается с угрожающим видом).Это я-то сплетница?
Джаннина (поднимает веретено).А ну-ка, отойдите подальше, а не то клянусь небом…
Сузанна (отходя).Уж лучше уйти, чтобы не замарать себя.
Джаннина.Это вы-то боитесь замарать себя?
Сузанна.Вы деревенщина, с вас и спрашивать нечего… (Скрывается в своей лавке.)
Джаннина (хочет кинуться за ней, но Креспино ее удерживает).Оставьте меня в покое!
Креспино (настойчиво).Извольте показать веер.
Джаннина.Никакого веера у меня нет.
Коронато (Джаннине).А что же вам дал синьор Эварието?
Джаннина (к Коронато).Я уже вам сказала, что это нахальство с вашей стороны.
Коронато (приближается к Джаннине).А вот я хочу знать…
Креспино (отталкивает его).Не ваше это дело, говорят вам!
Джаннина.Так не обращаются с порядочными девушками. (Собирается уходить к себе.)
Креспино.Отвечайте же мне, Джаннина!
Джаннина (подходя к двери).О нет, синьор!
Коронато (толкает Креспино и подходит к Джаннине).Я, я должен знать!
Джаннина.Убирайтесь к черту! (Входит в дом и захлопывает дверь перед его носом).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: