Kuda vedet serdce
- Название:Kuda vedet serdce
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Kuda vedet serdce краткое содержание
Kuda vedet serdce - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Пришлось нырнуть в самую гущу схватки и выудить за воротник молодого констебля. Оттащив парня в сторону, Барнаби послал его в Скотленд-Ярд с сообщением для Стоукса. Он не знал, будет ли сегодня дежурить сержант Миллер или кто-то еще, на кого можно рассчитывать. И непонятно, где сейчас Стоукс.
Поэтому они пошли по улицам Мейфэра только вдвоем.
Холодный ветер напоминал о том, что наступает декабрь. Улицы были пустынны. В домах не было света. Время от времени по мостовой проезжали наемный экипаж или карета: те немногие, кто остался в городе, возвращались после вечерних развлечений. Только холостяки еще оставались в клубах.
Именно в такое время взломщики обычно и работают.
Они прошли по Беркли-стрит, обогнули площадь и направились по Болтон-стрит. Добрались до угла, свернули налево, к Куин-стрит…
Впереди медленно катился черный экипаж.
- Могу поклясться, что я видела его раньше! - неожиданно воскликнула Пенелопа.
Барнаби что-то проворчал.
Пенелопа не стала настаивать на своем. Экипаж был самым обычным, из тех, которые стоят в каждой конюшне. Но почему она так убеждена, что где-то видела эту небольшую карету… и даже вспомнила, где именно! Они пересекали северо-западный угол Беркли-сквер, когда экипаж показался на Маунт-стрит в квартале от них, медленно направляясь к Карлос-плейс.
Она внимательно всмотрелась в экипаж. Похоже, это тот же самый, который она заметила несколько минут назад. Лошадь та же самая. И кучер вроде тот же. Казалось бы, что тут такого?
Но почему ей так не по себе? Почему этот экипаж не дает ей покоя?
Ответа у нее не было.
Пенелопа безуспешно пыталась понять, в чем дело, настороженно вглядывалась в темноту, но ничего не видела.
Добравшись до Куин-стрит, они остановились, не зная, куда идти дальше. Наконец Барнаби решительно потянул ее влево. Они шли рука об руку. В другое время их наверняка приняли бы за помолвленную пару, старавшуюся подольше побыть друг с другом. Правда, сейчас уже поздняя осень, и даже влюбленным было не до прогулок. Но они медленно продвигались вперед, рассматривая дома.
Совсем как та парочка, которая так же неспешно шагала по Керзон-стрит.
Добравшись до перекрестка Куин-стрит и Керзон-стрит, Пенелопа вдруг тихо ахнула, дернула Барнаби за рукав и молча показала на противоположную сторону.
Барнаби повернул голову и громко фыркнул.
Они, не сговариваясь, перешли улицу и подождали, пока другая пара подойдет ближе.
Завидев их, Стоукс смущенно покраснел.
- Мы просто не могли придумать, что делать дальше, - пробормотал он, пожимая плечами.
- Да. Сидеть дома в качестве заложников и ждать не было сил, - добавила Гризельда.
- Судя по вашему появлению, - заметил Стоукс, - вы испытывали те же самые чувства.
- Собственно говоря… - признался Барнаби, - наше присутствие здесь - это скорее ответ на вражескую вылазку.
- Что случилось? - насторожился Стоукс. Барнаби рассказал о нападении.
- Мы послали вам записку, - пояснила Пенелопа, - но поскольку вы гуляли, вас вряд ли смогли найти.
- Но мы здесь - и вы совершенно правы: Смайт наверняка грабит сегодня остальные дома. - Он огляделся. - И скорее всего где-то недалеко.
- Учитывая, что драка произошла на Джермин-стрит, - заметил Барнаби, - патрули сейчас находятся именно там, и квартал никто не охраняет.
- Значит, мы оказались на более или менее безлюдном участке? - спросила Пенелопа.
- Совершенно верно, - процедил Стоукс. - Пока мы добирались сюда, я не видел ни одного констебля.
- И мы тоже, - поддакнул Барнаби. - Но мы шли от того места, где собрались все полицейские.
Стоукс тихо выругался и предложил:
- Давайте разделимся по двое и обшарим всю местность.
Он и Барнаби наскоро определили маршруты.
- Встретимся на южной стороне Беркли-сквер, если только кто-то из нас не заметит грабителей, - объявил Стоукс. - Свисток при тебе?
Пенелопа похлопала себя по карману:
- Он у меня.
Барнаби взял ее за руку, кивнул на прощание Гризельде и сказал Стоуксу:
- Если кто-то из нас увидит бобби или хотя бы наемный экипаж, отправим их в Ярд с требованием прислать сюда побольше людей.
Стоукс отсалютовал и, в свою очередь, потянулся к руке Гризельды.
Барнаби и Пенелопа повернулись, чтобы направиться на восток, по Керзон-стрит, но не успели сделать и шага, как ночь прорезал пронзительный визг.
Стоукс одним прыжком оказался рядом с ними:
- Где?
Остальные переглянулись, не зная, что ответить. В этот момент снова раздался вопль. Пенелопа показала куда-то влево:
- Там! Халф-Мун-стрит!
Подобрав юбки, она пустилась бежать. Барнаби и Стоукс быстро перегнали ее. Гризельда держалась рядом с ней.
Вопли перешли в непрерывный вой, становившийся все громче по мере того, как они приближались к перекрестку.
Барнаби и Стоукс были уже в нескольких шагах от Халф-Мун-стрит, когда вой стал поистине оглушительным, и неожиданно из-за угла выскочили две маленькие фигурки, которые успели проскочить мимо мужчин, прежде чем те сумели отреагировать.
А вот Пенелопа остановилась и прислушалась. Она сумела разобрать, что бегущие зовут на помощь.
- Дик?! - ахнула она. Бледное личико повернулось к ней. И тут она узнала второго. - Джемми!
Не веря собственным глазам, она поманила мальчиков к себе.
Джемми сразу направился к ней, но Дик по-прежнему держался посреди мостовой, испуганно поглядывая в ту сторону, откуда они прибежали, и готовясь в любую минуту снова дать стрекача.
- Это мисс из приюта! - крикнул ему Джемми.
Дик уставился на Пенелопу с почти болезненным облегчением и, что-то бормоча, бросился вслед за Джемми.
Оба мальчика судорожно вцепились в нее, дергая за плащ:
- Пожалуйста, мисс, пожалуйста, спасите нас!
- Не волнуйтесь. Все будет хорошо! - успокоила она, присаживаясь на корточки и обнимая худенькие плечики Джемми. Гризельда последовала ее примеру и прижала к себе Дика.
В этот момент к ним подошли Барнаби и Стоукс. Оба были настоящими великанами и в полутьме могли напугать кого угодно. Неудивительно, что мальчишки попятились и с новой силой вцепились в Пенелопу и Гризельду.
- Все хорошо, - улыбнулась Пенелопа. - Мы не дадим вас в обиду. Но от кого вы спасаетесь?
Едва слова сорвались с ее губ, как тишину расколол гневный рев. Барнаби и Стоукс одновременно загородили собой женщин и детей.
Из- за угла вылетел какой-то гигант и, грязно ругаясь, бросился к ним.
- От него! - в один голос вскрикнули мальчики.
Взлохмаченное чудовище, казалось, только сейчас заметило Стоукса и Барнаби. Неизвестный снова выругался, замер, повернулся и ринулся в обратном направлении.
Но Барнаби и Стоукс, не теряя ни минуты, помчались за ним.
Минутная остановка стоила неизвестному свободы. Не успел он пробежать и квартала, как Барнаби набросился на него сзади. Стоукс немедленно пришел ему на помошь, и вскоре злодей уже распростерся на камнях мостовой. Барнаби уселся сверху, пока Стоукс связывал негодяя по рукам и ногам поводками, пристегнутыми к его поясу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: