Энтон Майрер - Однажды орел…
- Название:Однажды орел…
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энтон Майрер - Однажды орел… краткое содержание
Однажды орел… - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вся беда была только в том, что мистер Торнтон - этот носящий пенсне, вечно мурлыкающий себе под нос пятидесятисемилетний господин в костюме в тонкую полоску - в данный момент спал самым глубоким сном в своей мягкой постели.
– Он хвалился, Сэм, что у него есть чистое виски, - сказал Барлоу озабоченно. - А ты знаешь, какой он, когда выпьет?
– Знаю.
– Ну, и что ты будешь делать? Сам пожал плечами.
– Что-нибудь придумаю, когда потребуется.
– Смотри, он ведь может пойти на что угодно. - На лице Барлоу появилось выражение сочувствия, он крепко сжал свои руки - Слушай-ка, - оживленно предложил он, - я могу немного потолкаться поблизости, если хочешь. Я, конечно, не Джек Джонсон, но помочь тебе смогу.
Сэм решительно покачал головой.
– Если я не справлюсь с ним один, то нечего мне сидеть за этим столом.
– Боже, Сэм, он ведь весит двести сорок пять фунтов, а жира у него не так уж много. Во всей округе нет ни одного человека, который справился бы с ним в честном бою.
– Это верно.
– Мне кажется, ты слишком уж спокойно относишься к этому, - Барлоу смотрел на ночного портье еще несколько секунд, потом пехотя поднялся из кресла. - Ну что ж, как хочешь. До свидания, желаю тебе удачи, как говорят. По-моему, ты все-таки допускаешь непростительную ошибку.
– Посмотрим.
Барлоу спустился на первый этаж и заглянул в бар. Бармен Пол Айнсли, маленький сварливый старичок, что-то сказал ему, и на какой-то момент у Сэма Дэмона мелькнула надежда, что Барлоу останется в баре выпить рюмочку-другую. Но тот попрощался и вышел на улицу, плотно прикрыв за собой массивную дверь. Несколько минут Сэм прислушивался к отрывочным голосам в баре, казавшимся теперь приглушенными более чем обычно. Со стороны болота, что позади кузницы Клаузена, доносился слабый писк древесных лягушек, а откуда-то издалека, - видимо, с острова Харт, - ритмичные удары металла о металл. Сэм посмотрел в окно на хорошо выделявшуюся на фоне ночного неба густую зеленую массу вязов, помечтал несколько минут о Силии Хэрродсен, о большом бейсболе, о тихих, освещаемых яркими солнечными лучами необжитых берегах под безоблачным небом…
Он снова открыл большую книгу в кожаном переплете и не отрываясь внимательно читал ее минут десять. Потом выдвинул нижний ящик стола, вынул из него блокнот с отрывными листами в мягком переплете из черной кожи и с большими латунными кольцами и начал что-то записывать в него аккуратным убористым почерком.
Входная дверь широко открылась и захлопнулась с такой силой, что задрожал весь дом. Между порогом и входом в бар промелькнула большущая тень. Раздался громовой голос:
– Привет всем! Очень рад снова с вами встретиться! Напряженно прислушиваясь, Сэм Дэмон подумал: «Он уже набрался. И здорово».
Тот же низкий бас продолжал:
– Решил заглянуть, немного подбодриться, перед тем как уединиться. Пропустить рюмочку с друзьями. Правильно?
Секунд десять - двадцать в баре стояла полная тишина. Потом послышался нерешительный голос Пола Айнсли:
– Слушай, Тим, знаешь, мистер Торнтон сказал…
– Мистер Торнтон! - рявкнул верзила Тим Райли. - Мистер Торнтон! Я знавал этого паршивого Торнтона еще тогда, когда он торговал тканями в магазине Нисбета…
Послышался шум расталкиваемых стульев, - видимо, нетвердо державшийся на ногах Райли приближался к стойке. Затем снова раздался его голос, обманчиво тихий и вкрадчивый:
– И где же мистер Торнтон изволит находиться в этот чудесный июньский вечер?
– Его здесь нет, Тим, он дома, спит, как и все порядочные люди. Сейчас здесь молодой Сэм Дэмон. Тебе это известно, Тим. Пожалуйста, Тим…
«Молодой Сэм Дэмон». Эти слова были произнесены с необычной, почти умышленной осторожностью, а владелец этого имени, напряженно замерший над большим дубовым столом, едва дыша, внимательно слушал, что говорил этот здоровенный дядя.
– Это старший сын бедняги Карла Дэмона, да? Царство ему небесное… Тот, который считает себя выдающимся бейсболистом? - Снова наступила короткая пауза, Райли, видимо, всматривался в лица немногих находившихся в баре. - Ха, я не думаю, что молодой Сэм Дэмон будет возражать против того, чтобы я немного выпил. Верно, друзья?
– Сэм сказал, чтобы я не обслуживал тебя, Тим. - В глубокой тишине голос Пола Айнсли звучал слабо, жалобно. - Он сказал это сегодня вечером, когда пришел сюда.
– Сегодня? Он сказал это сегодня вечером? А разве он не слышал, что Тим Райли намерен сегодня остановиться здесь? Я почему-то был уверен, что он слышал об этом. А ты слышал, Пол?
– Тим, не заставляй меня прибегать к силе…
– К силе! - Раздался громовой хохот. Эти слова в устах Пола показались Райли невероятно смешными. - К силе! Конечно же, нет. Можешь быть уверен, Пол, к силе тебе прибегать не придется. - Затем раздался звук удара ладони по отполированной поверхности стойки бара из красного дерева. - Это же позор на весь мир! Да-а… Придется мне подняться наверх и повидать молодого мистера Дэмона… Сказать ему пару теплых слов. - Загремели стулья.
– Тим, если ты пойдешь наверх, мне придется послать за Чарли Баскомом.
Снова громовой хохот.
– Чарли Баском! Чарли Баском сейчас на острове Харт расследует кражу серо-коричневой кобылы под кличкой Мэригоулд, - не без удовольствия заявил Райли. - А начальник Йогансен играет в покер в Шеридан-Форксе. Вот так, дорогой, можешь идти за ними. Иди, иди, зови их…
Выйдя из бара, Райли остановился в маленьком коридоре и посмотрел вверх, на второй этаж. В слабом свете высоко расположенной газовой горелки его раскрасневшееся лицо под копной свисавших на лоб черных волос казалось каким-то диким, звериным. Своим огромным телом он заполнил весь коридорчик. При виде Сэма его лицо расплылось в довольной радостной улыбке.
– Здравствуй, сынок.
– Здравствуйте, мистер Райли, - ответил Сэм. Его голос был твердым, не дрожал. Это уже хорошо - выиграна половина битвы. Сэм увидел, как Райли не спеша почесал огромной рукой ключицу.
– Ну вот, сынок…
Здоровяк все еще смотрел на Сэма снизу, растянув рот в беззвучном смехе. Вид Сэма, очевидно, не понравился ему, ибо челюсти его вдруг сжались, лицо потемнело, стало серьезным.
– Слушай, парень. Давай-ка обойдемся без лишних слов. - Он показал на бар. - Я вернусь туда, и пусть Пол нальет мне рюмочку-другую. Потом, когда мне захочется, я приду сюда и ты откроешь мне семнадцатый номер. Понял?
– В этой гостинице вас обслуживать не будут, мистер Райли, и это окончательно. Я обязан попросить вас удалиться отсюда, - сказал Сэм спокойным голосом.
Райли не верил своим ушам. От удивления его глаза расширялись до тех пор, пока не превратились в обрамленные фарфоровой белизной светло-голубые диски.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: