Валерий Смирнов - БЕЛЫЙ ВОРОН
- Название:БЕЛЫЙ ВОРОН
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Валерий Смирнов - БЕЛЫЙ ВОРОН краткое содержание
Валерий Павлович Смирнов (4 июля 1956 г.) – единственный из родившихся в Одессе известных писателей, сохранивший верность родному городу. Первый из всех одесских писателей, чьи книги издавались в Одессе стотысячными тиражами. Пишет на русском и одесском языках в свободное от рыбалки и охоты время. Автор 50 книг, общий тираж которых превышает три миллиона экземпляров. Многие критики упоминают его имя в одном ряду с такими писателями как Валентин Катаев, Исаак Бабель, Илья Ильф и Евгений Петров.
Валерий Смирнов – автор десяти учебников по искусству рыбной ловли. Абсолютный рекордсмен Одесского региона по ловле судака. Последний из рекордов установил зимой 2006 года на реке Днестр, поймав за 3,5 часа из одной лунки 19 судаков общим весом почти 21 килограмм. Некоторые изобретенные Валерием Смирновым искусственные приманки для ловли хищников используются рыболовами на всех континентах.
В 1997 году по итогам Международной книжной выставки «Зеленая волна» Валерий Смирнов был признан самым читаемым писателем Украины. Ныне считается наиболее популярным из всех писателей Украины среди русскоязычных читателей и на постсоветском пространстве, и далеко за его пределами. Роман Валерия Смирнова «Чужая осень» был продан на Украине общим тиражом 155 000 экземпляров – больше, чем книга любого другого современного писателя Украины. Среди прочих рекордов писателя есть и такой: в 2002-2003 годах в Одессе было издано 17 его книг, в том числе «Большой полутолковый словарь одесского языка», который по сегодняшний день является единственным лонгселлером, созданным на Украине. С 2001 по 2009 гг. в украинских и зарубежных издательствах вышло 42 книги Валерия Смирнова, включая переиздания. Персоналия Валерия Смирнова значится в энциклопедиях «Русские писатели, современная эпоха (родившиеся с 1917 года)» (издательство «Литературная Россия», 2004 г.), «Русская литература сегодня» в 3 томах (издательство «Время», 2008г.).
Валерий Смирнов – единственный за всю историю Одессы проживающий в ней автор, к которому постоянно приезжают издатели и журналисты из ближнего и дальнего зарубежья, и о творчестве которого регулярно рассказывают иностранные средства массовой информации, в том числе – специализированные. «Одесский писатель Валерий Смирнов невероятно талантлив, глубоко образован, имеет прекрасную память, обладает богатейшей фантазией, умеет тонко чувствовать и передавать эти чувства в слове; он бесконечно ироничен и обладает огромным чувством юмора». (Журнал «Книжный Петербург», № 3, 2004 г.).
Книги Валерия Смирнова неоднократно издавались за рубежом, как легально, так и пиратскими способами. Его последняя книга – «Крошка Цахес Бабель» была выпущена издательством «Полиграф» в конце 2009 года и реализована всего за один день. За первые четыре месяца 2010 года российские и украинские пираты опубликовали пять его книг.
Основные произведения: детективные романы «Ловушка для профессионала», «Чужая осень», «Белый ворон», «Тень берсерка», «Коготь дьявола», сатирические криминальные романы «Гроб из Одессы», «Золото мистера Дауна», сборники юмористических рассказов «Или!», «Картина», «Таки да», «Как на Дерибасовской угол Ришельевской», учебники по рыбной ловле «Волшебная мормышка», «Формула клева», «Неизвестная снасть».
Валерий Смирнов – крупнейший из ныне живущих знаток истинно одесского языка, о котором пишет в следующих книгах: «Русско-одесский разговорник», «Умер-шмумер, лишь бы был здоров», «Одесский анекдот», «Одесский язык», «Одесса таки ботает». Автор уникального издания «Таки да большой полутолковый словарь одесского языка» в 4 томах.
БЕЛЫЙ ВОРОН - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Выслушав монотонный доклад академика о предстоящей гибели нашей науки, вместо того, чтобы горячо заверить собеседника по поводу дальнейшей помощи университету, обращаюсь к мэру:
– Господин Пенчук, мне непонятно, отчего так взволнован уважаемый ученый. Ведь он, наверняка, знает о теории сообщающихся сосудов. Именно благодаря сложившейся ситуации в кои веки удалось значительно улучшить качество работы торговли. Куда подевались синерылые продавщицы овощей, надменные торговцы мебелью, жуликоватые заведующие комиссионок? Приятно отметить: наконец-то удалось то, за что наше общество боролось десятилетиями. За прилавки становятся интеллигентные люди, которые не умеют элементарно нахамить покупателю. Но, если господин Глушко так озабочен оттоком кадров, господин мэр, кажется, вы сумеете помочь университету решить его проблему. В том числе – финансирования. Пенчук, порывавшийся оторваться от нашей дружеской беседы, был вынужден сделать вид – положение университета заботит его более остро, чем сведения, которыми располагал Гершкович после разговора с Березовским.
– Что вы имеете в виду? – удивленно спросил господин мэр. – Мы и так делаем для университета больше возможного.
– Было бы бестактным утверждать обратное, – чересчур резво поддержал Пенчука академик, который еще минуту назад утверждал, что горсовет уделяет науке недостаточно внимания.
Мне очень хотелось ответить академику, мол, дорогой, если так, зачем пристаешь к господину мэру, иди и двигай науку вперед, страна ждет от тебя открытий в области фонетики и свежих кадров для полуруинного народного хозяйства, однако сдержался исключительно благодаря присутствию брокера с ногами, растущими от груди. Я ведь, подобно академику, тоже должен воспитывать подрастающее поколение и служить ему примером.
– Конечно, – соглашаюсь с господином Глушко. – Однако, мне кажется, город еще не исчерпал все резервы для пополнения казны.
При этих словах Котя улыбнулся, Наташа вытянулась в струну, академик Глушко стал усиленно потеть, а уши мэра увеличились еще быстрее, чем это бывает во время съемок спецэффектов.
– Да, в городе созданы новые рабочие места, – подчеркиваю заслуги мэра в хозяйственной деятельности. – Предприятия, конечно, работают с перебоями, такая уж в стране ситуация. Но повсеместно организованные платные автостоянки не оставили без работы множество молодых людей. К тому же господину мэру удалось добиться поступления значительных средств в бюджет. Подобная услуга в нашем городе вдвое дороже, чем в Нью-Йорке…
– По-моему, вы несколько отвлеклись, – перебил меня мэр.
– Позвольте закончить мою мысль, – проявляю настойчивость исключительно ради науки. – Просто я таким образом хотел подчеркнуть – наше население более платежеспособно, чем в других городах. То есть странах. При этом мне неясно
– почему не решить, к сожалению, пока остро стоящую проблему уборки улиц, зарабатывая при этом неплохие средства в бюджет?
– Ты хочешь сказать, что целыми днями по улицам ходит полно людей? – сделал вывод Котя.
В отличие от мэра и академика, я с ходу понял, на что намекает Гершкович. Да, на таком тоже можно заработать, однако подобный вариант меня мало устраивал, черной розы на нем не выиграешь.
– Нет, Котя, Я имел в виду говно.
При этом слове Котя снова улыбнулся, мэр слегка подался вперед, Наташка хранила вид абсолютного безразличия, зато академик аж побагровел. Ну, деятель, попробуй сделать мне замечание; ишь взмылился, а молчит, как бы не лопнул. Да за те бабки, которые ты, возможно, поимеешь от моих рассуждений, на раз вывеску на своем офисе поменяешь. Нечто вроде “Университет говнючих наук имени фирмы “Козерог”. Беда с этой так называемой интеллигенцией. Она согласна жить в говне; купаться в море вместе с канализационными стоками, дышать дерьмовым воздухом, пить непригодную для технических нужд воду, тащить в свои квартиры приставший к подошвам обуви собачий кал, но скажи при ней вслух это слово “говно” – и она станет возмущаться или морщиться еще больше, чем когда, придя домой, первым делом очищает свои ботинки от натурального, так сказать, продукта.
– Да, именно говно, – повторил я и развил свою идею. – Весь город залит собачьим дерьмом. Извините, господин мэр, я понимаю – это ваша головная боль, однако, с другой стороны, неслыханно расплодившиеся в городских квартирах собаки, и какие, прошу заметить, также говорят о возросших доходах населения. Сегодня один породистый пес сжирает только мяса долларов на шестьдесят в месяц…
– Постойте, – перебил меня Пенчук, – помню в свое время существовал налог на владельцев собак и попугаев. Рубль в месяц. Его быстро отменили. Однако сегодня… Да, кажется, вы правы.
– Но этого явно недостаточно, господин мэр. От того, что владельцы животных будут пополнять городскую казну, улицы чище не станут. Я предлагаю раз и навсегда, кроме финансового, решить вопрос санитарно-гигиенического состояния улиц. Наверное, следует поставить вопрос о создании специальной службы, которая будет следить за выгулом собак. Пусть хозяева подбирают то, что оставляют, где ни попадя, их любимцы, иначе – штраф. Как в других странах.
Заметив проходившего мимо Березовского с повисшей на его локте мисс, я сходу понял, что могу попутно решить еще одну проблему:
– Гриша, буквально на одну минуту…
– Быть может, не следует в присутствии иностранцев вести такие беседы? – академик Глушко явно беспокоился, что я уроню престиж страны, произнося пугающее его слово при девушке из декабря. Вот тупой, настоящий ученый, даже не подозревает, что в других странах нет цензурных и нецензурных выражений. Это тоже наше изобретение. Если слово существует, отчего оно может считаться неприличным?
При виде Гриши господин мэр проявил крайнюю озабоченность по поводу моего предложения. По его одухотворенному лицу можно догадаться – большей проблемы, чем собачье дерьмо, у него нет, а про себя он наверняка радуется, что предприятия Березовского снова приступят к работе.
– Гриша, какой штраф в Англии за то, что собака нагадила в общественном месте, а хозяин не убрал?
Гриша не стал суетиться, извлекать из бокового кармана радиотелефон, чтобы срочно связаться с английскими партнерами по поводу моего вопроса. Будь на его месте какой-то новоявленный богатей, тот несомненно с радостью прикипел бы к телефонной трубке, лишь бы лишний раз ее продемонстрировать. Эти ребятки к средствам мобильной связи относятся чересчур трепетно, еще бы, главный атрибут, подчеркивающий их положение в обществе. Они на улицу скорее без штанов выйдут, чем без радиотелефона, зажатого в руке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: