Заязочка - Операция -quot;Гарри Поттер-quot;
- Название:Операция -quot;Гарри Поттер-quot;
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Заязочка - Операция -quot;Гарри Поттер-quot; краткое содержание
Операция -quot;Гарри Поттер-quot; - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Думаю, что Блэка вряд ли караулит много народу, — сказал Снейп, — там вполне может быть и один человек. Эльф впустит нас в дом. Ну а дальше...
— Я с вами, — тут же сказала Нарцисса, — все-таки я тоже Блэк.
Так уже через пару минут призваный Кричер отчитывался, что в доме кроме Сириуса Блэка находится только «плохой, подлый маг, который шарит по шкафам».
— Флетчер, — сказал на это Снейп.
— Надо его как-то оглушить, чтобы не позвал на помощь, — сказала Кэролайн.
Эльф уставился на нее своими круглыми глазами и глухо заворчал, как побитый пес.
— Кричер, ты все слышал? — строго спросила Нарцисса. — Дай этому мерзавцу по голове и открой камин.
— Да, мисс Цисси.
Через пять минут пламя в камине стало зеленым, и вся компания отправилась в дом Блэков. Их встретили тишина и запустение. А также пыль и грязь.
— Какой ужас! — пробормотала Нарцисса. — Это дом был таким... таким... А теперь...
— Где сторож? — спросила Кэролайн.
Оглушенного и связанного Флетчера нашли рядом с буфетом, в котором хранилось столовое серебро. Все было ясно без слов.
— Возьмем с собой, — сказала Кэролайн, — пригодится.
Барти кивнул, Северус хмыкнул.
— А где Сириус Блэк? — спросил у эльфа Люциус.
— Там, — указал Кричер.
Проследив за его лапкой, волшебники замерли от изумления. В углу сидел мужчина. Он сидел на корточках, упираясь руками в пол, и злобно смотрел на пришельцев.
— Сириус... — пробормотала Нарцисса, — Сири...
В ответ раздалось глухое рычание.
— Осторожно, Цисси!
Люциус оттолкнул жену себе за спину и направил на хозяина дома волшебную палочку. Рычание стало громче.
— Что это с ним? — шепотом спросил Снейп.
И Сириус Блэк тут же с оглушительным лаем бросился на него. Нарцисса взвизгнула от страха. Барти оглушил безумца.
— Мерлин! — пробормотал Люциус. — И они это... ЭТО планировали сводить с детьми?!
— Либо думают, что его можно в чувство привести, либо оборотка, — проговорила Кэролайн, — с чем это может быть связано? Понятно, что он много лет провел в Азкабане, но рычит и лает почему?
— Анимаг, — ответил Барти, надежно связывая Блэка, — застрял в пограничном состоянии. Наверное, защищался от влияния дементоров не окклюменцией, а превращался в собаку. С одной стороны, это давало некоторую защиту, дементоры животных не замечают. Но теперь имеем то, что имеем.
— Блэк всегда был животным, — проворчал Снейп, — но что с ним теперь делать? Вылечить можно? Или так и будет на людей бросаться?
Барти пожал плечами.
— Такие случаи известны. Именно поэтому анимагию нельзя изучать самостоятельно. Но тут нужна консультация специалиста.
— Да, конечно, — согласился Люциус, — я все организую. Гадость какая, держать этого несчастного взаперти, когда он так нуждается в помощи. Интересно, как он еще своего сторожа не загрыз.
— Флетчер — вор, — ответил Северус, — а они умеют обращаться с собаками. Наверняка, поэтому его тут и оставили. Хитро придумано. Дом признал Блэка в таком состоянии, и это дает доступ тому, кто умеет обращаться с собаками. Выйти он, скорее всего не может, просто боится открытых пространств после заключения.
— Значит, если мы заберем Сириуса, дом закроется? — спросила Нарцисса.
— Скорее всего, — кивнул Барти.
— Ну и хорошо! Нечего всяким тут шастать. А потом Сириус придет в себя, примет Род и дом, и все будет в порядке.
Кэролайн осмотрела грязную комнату.
— В этом доме есть что-то, принадлежавшее моему отцу, — сказала она.
— Кричер! — приказала Нарцисса. — Найди и отдай вещь, которая не принадлежит Блэкам!
Домовик втянул голову в плечи.
— Плохая вещь! — забормотал он. — Плохая вещь! Плохой господин! Плохой! Злой господин!
— Кричер!
В глазах Кэролайн сверкнули красные искры.
Домовик взвыл, исчез, но быстро вернулся и протянул Нарциссе красивый старинный медальон с гербом Слизеринов на крышке. Нарцисса тут же передала медальон Кэролайн. Та сжала его между ладонями и замерла на несколько секунд.
— Да, — сказала она, — это та самая вещь. Но есть и другие.
— Нам пора отсюда уходить, — заметил Барти, — дом, конечно, старый и с надежной защитой, но Дамблдор мог установить какую-нибудь сигнализацию.
— Думаю, надо будет создать видимость, что Флетчер ушел продавать краденое, а Блэк сбежал, — сказал Снейп, — наверное, стоит скинуть в Лютный пару ложек или кубок какой. Главное, чтобы с гербом. Тогда и вопросов не возникнет.
Кэролайн кивнула. Кричер поклялся, что закроет дом и пустит только мисс Цисси. И ответит только на ее зов. Так что вся компания с двумя пленниками поспешила переместиться в Малфой-мэнор. Блэка устроили в гостевой комнате под присмотром домовиков, а Флетчера отправили в поместье Краучей.
Люциус снова призвал бутылки и бокалы и собственноручно разлил вино.
— Что будешь врать Дамблдору? — спросила Кэролайн у Снейпа.
— Скажу, что Повелитель был недоволен своими слугами и пытал всех «Круцио», — ответил тот. — И толкал речь.
— У тебя слишком цветущий вид, — покачал головой Люциус.
— Могу дать в глаз, — тут же предложил Барти.
— Спокойно! — фыркнула Кэролайн. — Обойдемся без членовредительских штучек. Винки! Мою косметичку!
Черед полчаса Снейп походил на не очень свежего инферни. Синяк ему тоже нарисовали.
— Какие интересные снадобья! — восхитилась Нарцисса. — А ваши рубцы?
— Вот они, — усмехнулась Кэролайн. — Но это секрет!
— Конечно, — кивнула Нарцисса. — Но это просто гениально!
— А теперь вы дадите нам клятву! — сказала Кэролайн.
Лорд и леди Малфой с готовностью достали волшебные палочки.
Глава 16, в которой раскрываются страшные тайны древнейшего и благороднейшего рода в прошлом и незавидное положение в настоящем
Явление Снейпа в кабинете Дамблдора было поистине феерическим. Дамы постарались на славу — Северус и сам себя испугался в зеркале. Синюшно-желтоватое лицо украшал мощный кровоподтек под заплывшим глазом. Из уголка рта стекала струйка теперь уже засохшей крови. Губы выглядели бледными и искусанными, вдобавок — каким-то мерзким налетом. Бровь над другим глазом была рассечена, а глаз смотрелся залитым кровью. Пряди волос слиплись от какой-то гадости. Мантия была в грязи и местами порвана. И запах соответствующий: грязи, болотной тины и крови. Фу... От себя Снейп щедро добавил тремор рук. В кабинете Дамблдора, куда через камин ввалился декан Слизерина, помимо хозяина присутствовали Моуди и Люпин.
— О, Мерлин! — потрясенно пробормотал Дамблдор. — Северус, мальчик мой!
— ОН вернулся, директор! — прохрипел Снейп. — Еще более безумный, чем был... Он пытал всех, кто ответил на зов… Это было чудовищно! С вашего позволения, я отправлюсь к себе. И если можно, через камин. Не хочу никого пугать…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: