Evansentranced - Фанфик Волшебные эльфы и где их искать
- Название:Фанфик Волшебные эльфы и где их искать
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Evansentranced - Фанфик Волшебные эльфы и где их искать краткое содержание
Категория: джен, Рейтинг: PG-13, Размер: Макси, Саммари: Гарри - эльф. Нет, он вовсе не чертов домовой эльф. Он, конечно, жил в месте, где его в течение шести лет принимали за домового эльфа: заставляли выполнять всю работу по дому, и спал он в чулане под лестницей. И не то что бы в хорошем, приятном чулане. Но он - не домашний эльф. Он - просто эльф, благодарю покорно. Ну что вы, люди. Как будто вы и не волшебники вовсе.
Фанфик Волшебные эльфы и где их искать - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Зимой меня здесь не будет, и я не смогу тебе помочь в случае чего, — говорил змей, пока они крались по лесу в поисках кроликов. — Мы должны быть уверены, что ты не умрешь тут в одиночестве, пока я сплю. Итак, что я обычно делаю — это подползаю к ним незаметно, кусаю за шею и держу, пока они не испустят дух. А потом ем. Попробуй сделать так же.
— У меня нож есть, — ответил Гарри и помахал им для демонстрации, — и мне кажется, что мой рот устроен не так, как твой. Я лучше попробую руками.
— Убери-ка от меня все эти штуки, — оскорбленно сказал змей, — можешь использовать любые смехотворные придатки, какие сможешь, мне-то какое дело. Вся суть — в осторожности и настойчивости.
Гарри кивнул, и они затаились, поджидая кролика. Гарри в совершенстве научился оставаться незаметным среди людей, а долгие месяцы жизни на природе развили навык передвигаться практически бесшумно.
Прискакал кролик и начал щипать траву. Гарри сжался, как пружина, и бросился на него с ножом в руке. Испуганный кролик попытался отскочить в сторону, но Гарри уже приземлился на него сверху. Тот отчаянно брыкался и дергался, и все-таки сумел освободиться, пока Гарри собирался с мыслями.
Когда кролик сбежал, Гарри сел и посмотрел на свою руку. Оказалось, во время прыжка он порезался. Рана была неглубокой. Гарри залечил ее так же, как заделал бы дырку в рубашке, и внимательно осмотрел свежесросшуюся кожу, в то время как треск веток и шорох листвы затихали в глубине леса.
— Почти получилось, — сказал змей, подползая ближе, — попробуй в следующий раз использовать клыки.
— Да нет у меня клыков как у тебя, я же говорю, — ответил Гарри, надув губы. — Посмотри на мои зубы, — и он продемонстрировал их змею, который приоткрыл рот в странной имитации мимики Гарри. На мгновение, перед тем, как он закрыл пасть, на солнце блеснули острые клыки.
— Как ты вообще что-то ими делаешь, вот что я хотел бы знать, — змей вытянулся вверх и высунул язык, внимательно рассматривая зубы. — Они, наверное, почти что бесполезны.
Гарри щелкнул зубами у головы змея, тот отклонился и зашипел на него. Гарри засмеялся и предложил змею руку, от которой тот, как всегда, отказался.
Они шли вдоль самой кромки леса, откуда был виден близлежащий город, когда Гарри вдруг остановился. Он рассматривал из-за дерева ближайшие дома, и вокруг них сегодня было гораздо более людно, чем обычно в это время дня.
— Что они делают? — спросил он.
Змей хмыкнул.
— Я-то откуда знаю?
— Кажется, это все дети, — сказал Гарри. У него вдруг возникло странное чувство в груди. — Я... мне кажется, это Хэллоуин.
Змей вопросительно хмыкнул.
— Что это значит?
— Дети надевают костюмы и идут по домам, им дают еду, и конфеты, и сладости всякие, — объяснил Гарри. Он выглянул из-за дерева и присмотрелся внимательнее. Вроде бы некоторые из детей были в костюмах.
— Тогда иди, достань какой-нибудь еды, — посоветовал довольный змей. — Увидимся в твоем гнезде. Не задерживайся. Я рассчитываю на костер.
Гарри провел змея взглядом и снова посмотрел в сторону города. Там действительно праздновали Хэллоуин. Он осмотрел свою одежду. На нем была длинная рубашка, подпоясанная ремнем, кроссовки и сумка. Все это вполне могло сойти за костюм, если не позволять никому разглядывать его слишком пристально.
И Гарри пошел за угощением.
Он присоединился к хвосту небольшой детской процессии, шагающей по краю городка. Дети хихикали и хвастались друг перед другом конфетами. В некоторых домах свет не горел, а на дверях висели знаки — их дети пропускали. Около каждой двери дети по очереди объясняли, что у них за костюм, и Гарри в свою очередь говорил: "Я эльф".
Никто не допрашивал его, все улыбались и бросали еду и конфеты ему в сумку, так же, как и другим. У него уже набралось порядочно еды, в основном мини-батончики "Марс" и леденцы. Ему ни разу не удалось сходить за сладостями на Хэллоуин, пока он жил у Дарсли. Как оказалось, это довольно весело.
Компания, к которой Гарри присоединился, ходила по домам на окраине города. Насколько Гарри понял, все прочие они уже обошли. Они подошли к очередному дому — он стоял на самой опушке леса. Дверь им открыла одетая ведьмой женщина, сияющая от воодушевления.
— Ну здравствуйте, голубчики, что у вас за костюмы в этом году? — она держала в руках палочку и чашу со странного вида конфетами, а одета была в закрытое платье до пола и остроконечную шляпу.
Дети в очередной раз представились:
— Я привидение!
— Я Франкенштейн!
— Я ведьма!
— Я кошка!
Гарри моргнул, с невинным видом глядя на женщину.
— Я эльф! — сказал он ей.
Она восторженно улыбнулась им всем.
— Очень хорошо! Мне нравится твоя шляпа, дорогая. Она почти такая же милая, как моя.
Девочка захихикала и сдвинула шляпу набок.
— Ой, у кошек ведь должны быть усы! А у эльфов — остроконечные уши!
Гарри не понравилось, что обратились прямо к нему, но он все равно поднял глаза и улыбнулся женщине. Девочка, одетая кошкой, казалась вполне довольной, и он решил вести себя так же.
Помахав на них палочкой, женщина просияла.
— Ну вот и все, — сказала она, — теперь ты — настоящая кошка, а ты — настоящий эльф.
Гарри посмотрел на девочку, и увидел, что та каким-то образом отрастила усы. Несколько секунд он глядел на них, а потом потрогал свои уши. Как Гарри и думал, они стали более заостренными, чем раньше. Он, нахмурившись, посмотрел на женщину, чья улыбка чуть угасла. Это было нехорошо.
— Спасибо, мэм, — сказал Гарри, пытаясь улыбкой скрыть свое замешательство и принимая протянутую ему коробку конфет. Это были жевательные драже.
Потом он последовал за детьми, держась немного на расстоянии, ощупывая свои уши и пытаясь понять, как она это сделала.
— Ой, не надо их дергать! Больно! — похоже было, что у девочки-кошки теперь были настоящие усы. Франкенштейн обернулся — наверное, чтобы спросить Гарри про уши. Но, поймав его взгляд, замер, будто увидев в нем что-то странное. А потом повернулся к другим детям.
Когда они закончили собирать сладости и Гарри вернулся к своему гнезду, то все еще думал о своих ушах.
— У меня уши выглядят по-другому? — он наклонил голову к огню, чтобы змею было лучше видно.
— Я что, по-твоему, знаю, как они обычно выглядят? — ответил змей.
Типично.
ΩΩΩ
Женщина, думал Гарри, не могла быть эльфом. Она выглядела точно так же, как обычные люди, и вполне вписывалась в их мир. Не было признаков того, что она умеет говорить с животными или исчезать, как он. Но она была способна по крайней мере на некоторые трюки из арсенала Гарри.
Он укрылся теплой, набитой шерстью кофтой и провел полночи, пытаясь разгадать тайну странной женщины. А утром проснулся и обнаружил, что змей ночью пропал, а все вокруг гнезда покрыто инеем. Утро он посвятил сбору мха и веток, чтобы можно было законопатить щели и сберечь тепло.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: