Джим Корбетт - Сборник "Хищники людоеды". Компиляция. кн.1-6
- Название:Сборник "Хищники людоеды". Компиляция. кн.1-6
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Джим Корбетт - Сборник "Хищники людоеды". Компиляция. кн.1-6 краткое содержание
Сборник "Хищники людоеды". Компиляция. кн.1-6 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
170
По-видимому, переводчица представила калибр в известной нам системе мер, а не в английской, приведенной в конце книги. ( Прим. выполнившего OCR. )
171
Гур (здесь) — сорт индийского сахара, приготовленного из сахарного тростника.
172
Так в книге. Ранее всюду встречалось Каладхунги, но это населенный пункт (см. карту). Здесь же из контекста ниже следует, что Каладхунга — полуостров. И ниже по тексту автор сам предупреждает: «Не спутайте Каладхунга с Каладхунги». ( Прим. выполнившего OCR .)
173
Сал — порода дерева, древесина которого отличается большой твердостью.
174
Дарбар — королевский двор.
175
Патвари — чиновник, стоящий во главе патти — административной единицы, объединяющей несколько деревень. В обязанности патвари входит также и регистрация случаев гибели людей от укусов ядовитых змей и тигров-людоедов.
176
Около +43 °C.
177
Хотя обоняние у тигра развито слабее, чем у большинства хищников, оно все же лучше, чем у человека.
178
Тераи — узкая равнинная часть предгорьев Гималаев.
179
Махараджа (магараджа) — высший титул князей в Индии.
180
Видимо, неудачный перевод: не «опухоль», а нарыв, гематома и т. п. от контузии и ожогов, когда Корбетту выстрелили около левого уха (см. начало главы). ( Прим. выполнившего OCR. )
181
Джим Корбетт. Кумаонские людоеды М., 1957, стр. 3.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: