Эдгар Берроуз - ТАРЗАН. Том 5
- Название:ТАРЗАН. Том 5
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Олимп
- Год:1993
- Город:Баку
- ISBN:5-87860-052-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдгар Берроуз - ТАРЗАН. Том 5 краткое содержание
ТАРЗАН. Том 5 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Кэрри повела партию в глубь острова, в самое сердце диких, изрезанных ущельями гор. Каменистые своды, горные ручьи, тиковые заросли, целые рощи бамбука и высоко вверху горные луга, поросшие жесткой травой,— таков был здешний ландшафт.
Лукас и Клейтон наметили маршрут. Решено было идти как можно дальше в горы, а затем двинуться по горам на юго-восток и там спуститься к океанскому берегу. Таким образом они удалялись на приличное расстояние от того места, где упал самолет. Да и деревень на этом пути должно было встретиться намного меньше. Это было нелишне — ибо обитатели деревень могли направить японцев по их следу.
Клейтон всегда шел впереди отряда. Он добывал пищу и никогда не возвращался с пустыми руками. То куропатка, то фазан, а то и горная лань служили путникам обедом. Теперь на привалах можно было без опаски разводить огонь, и американцы могли поджаривать мясо.
Кэрри старалась во время похода идти впереди их маленького отряда. За ней шел Бубнович, а замыкали шествие Лукас и Шримп. Они старались держаться подальше от голландской девушки. Это происходило из-за общего их недоверия и нелюбви к женщинам.
— Думаю, все же придется примириться с присутствием дамы в наших рядах,— в начале путешествия заявил Розетти,— не отдавать же ее японцам.
Джерри Лукас нехотя согласился — дескать, ничего не попишешь.
— Все-таки, будь она мужчиной или даже обезьяной, было бы лучше,— только и сказал он.
— Она не выглядит злюкой,— как-то во время привала возобновил разговор о девушке Шримп.
— Не в этом дело,— отвечал Джерри.— Все женщины — ужасные эгоистки, вдобавок дьявольски жадны. Да еще коварны, как не знаю кто. Прикинутся этаким ангелом и, глядь, уже обманули кого-нибудь.
— Тот, кто женится на этой маленькой голландке, будет иметь хлопот полон рот,— пробурчал Шримп.— Все волки будут выть у задней двери его дома. Вы, кэп, заметили ямки на ее щеках, когда она смеется?
— Ты, что, влюбился в нее, Шримп?
— Черт возьми! Нет! Но глаза у меня есть, не так ли?
— Я на нее и не смотрел никогда,— солгал Джерри Лукас.
В этот момент неподалеку с шумом взлетела стая куропаток. Клейтон заранее натянул тетиву и вставил стрелу в свой самодельный лук. Зазвенела тетива — и одна из птиц камнем упала на землю.
— Черт! — воскликнул Розетти.— Этот парень не человек. Как, откуда он узнал, что птичкам вздумается взлететь? И как ему удается попадать в них из этой штуки?
Джерри покачал головой:
— Почем я знаю? Возможно, он почуял их запах или услышал шорох. Множество вещей, которые он проделывает, кажутся мне сверхъестественными.
— Я тоже собираюсь поучиться стрелять из этой штуковины,— сказал Шримп.
Вскоре Розетти преодолел свою англофобию и попросил Клейтона показать ему, как сделать лук и стрелы. Лукас и Бубнович высказали такое же желание.
На следующий день Клейтон собрал необходимые материалы, и все они, даже Кэрри, начали под его руководством изготовлять себе оружие.
Девушка сплела тетиву для лука из волокон высокой жесткой травы, которую нашла в горах. Клейтон подстрелил птицу, чтобы добыть перьев, и учил всех, как надо правильно прикреплять перья к стрелам.
Изготовление оружия послужило приятной передышкой после долгих дней карабканья по скалам, продирания сквозь колючки густого подлеска, переходов с одной высоты на другую. Такое путешествие всех изрядно утомило, и сейчас путники наслаждались отдыхом. Вдобавок все пятеро в первый раз могли вдоволь пообщаться друг с другом, ибо в пути было не до разговоров, а после дневных тяжелых переходов их единственным желанием, когда они останавливались на ночь, было свалиться и уснуть.
Голландская девушка уселась рядом с Джерри Лукасом. Он наблюдал за ее ловкими пальцами, сплетающими волокно, и думал, что у нее красивые руки — маленькие, с тонкими пальцами хорошей формы. Джерри подметил также, что, несмотря на два года лишений и тягот, она следит за своими ногтями. Они не обломаны и чисты.
Вообще, надо признать, думал он, что девушка почему то всегда выглядит опрятной.
— Как-то забавно охотиться с этим,— сказала Кэрри ему на своем правильном, почти оксфордском английском.
— Вряд ли мы сможем попасть из лука во что-нибудь,— ответил Джерри, подумав, что она говорит по-английски лучше, чем он сам.
— Мы должны много тренироваться. Это недопустимо, чтобы четверо взрослых людей во всем зависели от одного, будто маленькие дети.
— Конечно,— сказал Джерри.
— Разве он не удивителен?
Джерри пробурчал в ответ что-то, означавшее согласие, и углубился в работу, тщетно пытаясь оперить стрелу. Кэрри взглянула на него с недоверием. Потом заметила его неуклюжие попытки удержать перо на том месте, где ему надлежало быть, и укрепить его там при помощи травяного волокна.
— Послушайте,— сказала она.— Позвольте, я помогу вам. Вы подержите перо, а я обмотаю волокно вокруг стрелы. Держим его крепко в прорези. Вот так. Теперь хорошо.
Ее пальцы, обводя нить вокруг древка, часто касались рук Джерри. Он почувствовал, что эти прикосновения приятны ему.
— Ну,— сказал он почти грубо,— я это и сам могу сделать. Незачем вам беспокоиться.
Кэрри вновь взглянула на него с недоумением и молча занялась своей тетивой. В короткий миг, когда их глаза встретились, он прочел в ее взгляде удивление и обиду. Однажды он видел такое выражение у лани, которую застрелил. С тех пор он больше не охотился на этих грациозных животных.
— Простите,— слова давались ему с трудом,— я не хотел быть невежливым с вами. Так получилось.
— Вы с трудом терпите меня. Почему? Я вас чем-нибудь оскорбила?
— Конечно, нет. А почему вы решили, что я вас с трудом терплю?
— Это же очевидно. Маленький сержант тоже не любит меня. Иногда я ловлю на себе такой его взгляд, что мне кажется, будь его воля, он тут же бы свернул мне шею.
— Некоторые мужчины застенчивы в обществе женщин.
Девушка улыбнулась:
— Только не вы,— заметила она.
Некоторое время они молчали. Потом Лукас прервал молчание:
— Вы не могли бы снова помочь мне примотать перо? Я ужасно неловок.
Кэрри подумала, что этот угрюмый парень все же джентльмен. Она стала привязывать перья к стрелам, а он держал их на месте. Их руки вновь соприкасались. На сей раз Джерри старался, чтобы такое случалось почаще, и радовался, когда это удавалось.
Глава 6
ПОХИЩЕНИЕ ДЕВУШКИ
Путники посвящали стрельбе из лука много времени. Кэрри заставила мужчин устыдиться — она быстрее их научилась попадать в цель, причем ее маленькие руки оказались достаточно сильными. Она могла натягивать тугой лук, общая длина которого достигала почти двух футов, так, что оперение восьмидюймовой стрелы касалось ее правого уха.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: