Франко Проспери - На Лунных островах
- Название:На Лунных островах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Армада-пресс
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-309-00271-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Франко Проспери - На Лунных островах краткое содержание
На Лунных островах - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я приподнялся на волнах и позвал на помощь Фабрицио. Сила отступающей воды стала непреодолимой, скорость ее достигала не менее семи-восьми миль в час. Меня быстро несло в море, и глухой рев волн все приближался. Я закричал снова, и вдруг с гребня волны заметил пляшущее на воде каноэ. Мне стало ясно, что друзья услышали крик и спешат на помощь. Я решил больше не удаляться от берега и возобновил борьбу с течением.
Через четверть часа, в отчаянии взглянув в сторону лодки, я увидел, что она стоит неподвижно, наклонившись на бок. Собрав остатки сил, я кричал и кричал. Я несправедливо проклинал товарища, который, как выяснилось впоследствии, тщетно пытался сдвинуть с места полузатопленную водой нгалаву.
Убедившись, что никто не может помочь мне, я предался течению. Я был один среди пены волн, разбивавшихся о барьер где-то совсем рядом. В отчаянье я погрузил голову в воду и оглядел чистенькое дно, у которого резвилась стая salpa . Промчавшись с головокружительной быстротой над скалами, я достиг мели, оглушенный ужасным шумом. Океанские волны, образовавшиеся за тысячи километров отсюда, вздымались надо мной, загибались и затем тяжело падали вниз. Придерживая рукой маску, чтобы не потерять ее, я погрузился, перевернулся и сделал пируэт под непрерывными ударами огромной массы воды.
Затем я очутился в открытом море.
За барьером я не мог видеть берега и не знал, в каком направлении меня уносит. Я попытался успокоиться и начал рассуждать. Единственная возможность спастись заключалась для меня в том, чтобы держаться около барьера до тех пор, пока не начнется прилив, который вызовет обратное течение. Несмотря на усталость, я снова начал плыть, стараясь не потерять ориентации. Прошел час, может быть два, а я все плыл и плыл. Надо мной собралось несколько чаек, которые время от времени опускались, чтобы получше разглядеть меня, и чуть не задевали меня крыльями.
Я пытался успокоиться, уверяя себя, что скоро все это кончится, что Фабрицио, конечно, уже предпринял что-нибудь, но это мне не удавалось. Безмолвие, наступившее после страшного рева волн у барьера, подавляло меня. Я чувствовал себя побежденным и почти покорился судьбе. Взлетая на гребень волны, я не видел ничего, кроме неба и воды, и не слышал иного звука, кроме жалобных криков птиц, казавшихся мне дурным предзнаменованием. Погрузив голову в воду, я терялся взглядом в беспредельной голубизне, в которой, казалось, ослепительные лучи солнца сходились в какой-то бесконечно далекой точке. И безмолвие в этой глубине было еще более глубоким, чем снаружи. На фоне того, что меня окружало, мои попытки спастись выглядели смешными. Среди безграничного простора жизнь моя словно потеряла свою ценность.
Гробовое безмолвие, столь необычайное и равнодушное к моим печальным размышлениям, словно звало меня прекратить борьбу и предаться покою. Покою смерти.
Прошло несколько секунд. Воспоминание о дорогих моему сердцу людях, подействовавшее еще сильнее, чем инстинкт самосохранения, придало мне силы. Я снова начал плыть.
Так прошло еще четыре или пять часов. Я весь дрожал от холода и усталости, рефлексы мои притупились. Время от времени безнадежные мысли заползали мне в голову; я снова начал думать о тщетности попыток вернуться на берег.
Затем глубокое безмолвие нарушил сначала очень неясный, а затем отчетливый шум волн. Видимо, я опять приближался к барьеру, к мели, к спасению. Невозможно передать радость, охватившую меня в тот момент, когда я снова обрел надежду.
Через неопределенный промежуток времени, показавшийся мне, однако, очень коротким, я убедился, что течение исчезло и я приближаюсь к барьеру: с гребня волны я опять видел белую пену, а за нею вдали — берег. Через восемь часов после того, как я впервые позвал на помощь, я вторично очутился среди валов и снова миновал их благополучно. Но как только я попал в спокойную воду по другую сторону барьера, теперь уже в виду берега, нервы мои сдали, и я ощутил непреодолимую усталость. Казалось, мускулы потеряли всякую упругость, а сильная боль в затылке мешала мне высунуть голову из воды. Теперь уже незачем было разглядывать дно или берег: и то и другое было отлично видно. Вскоре я ступил на пляж и свалился в изнеможении, наслаждаясь теплом песка. Так я пролежал довольно долго, а затем мысль о друзьях, которые, без сомнения, сильно тревожились, заставила меня подумать о возвращении.
Я попытался встать, но не смог из-за острой боли в спине и в левой ноге. Со стоном я снова упал на землю; поясницу и ноги сводили судороги. Лишь ценою страшных мучений мне удалось сдвинуться с места. Я подумал, что растяжение связок, вызванное яростной борьбой против течения, мешает мне двигаться. Но, как выяснилось впоследствии, причина боли была гораздо серьезнее: воспаление седалищного нерва. В последующие месяцы эта боль не покидала меня ни на секунду. Тяжелая, хотя и временная инвалидность долго напоминала мне о случившемся.
Вопреки всем расчетам, течение отнесло меня на две мили к югу. Прежде чем я добрался до товарищей, в волнении ожидавших на пляже, мне пришлось пройти значительное расстояние. Заметив меня издали, они с радостным криком кинулись навстречу.
Обнимая Фабрицио, я понял по выражению его лица, сколько он пережил за эти часы. Бессильный помочь, он слышал мои крики, крики ослабевшего человека, из последних сил зовущего на помощь. А затем в течение восьми часов — ничего, кроме напряженного ожидания и тщетных попыток подавить мысль, что ждать уже бесполезно.

Глава девятая
«МОЛЛЮСКИ-УБИЙЦЫ»

Возле Мнаци-Моджа, внутри города, в тени гигантских полувековых казуарин, находится несколько особенно хорошо сохранившихся могил. На передних стенках гробниц, украшенных низкими порталами и неровными зубцами, выгравированы различные знаки, напоминающие орнамент. Это письмена народов, прибывших на остров до новой эры, памятники исчезнувшей культуры, сохранившиеся на жилищах мертвых. Изучение рисунков и пока еще не понятных иероглифов наведет на след тех, кто еще в древности побывал на Занзибаре.
Множество людей, движимых самыми различными побуждениями: завоевателей, исследователей, торговцев, искателей богатых земель, — оседало на острове или побывало на нем.
Следуя по пути миграций, можно установить, как происходило в прошлом заселение восточноафриканского побережья и соседних островов, и воссоздать общую картину того смешения рас, которое здесь произошло.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: