Джастин Хаммонд - Это Россия, детка!
- Название:Это Россия, детка!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательство «Эксмо»
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-109482-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джастин Хаммонд - Это Россия, детка! краткое содержание
Книга Джастина — взгляд иностранца на Россию. Она полна удивительных историй, неуловимых мелочей и метких наблюдений, которые подмечал автор. Эта книга знает о нас больше, чем мы можем себе представить.
Встреча с медведем. Русское гостеприимство. Прогулка с пумой. Злые русские охранники. Крыша от мафии. Беспощадная бюрократия. Мощные двери. Странные уборные…
И еще о многом другом с прекрасным юмором рассказывает популярный ютуб-блогер Джастин Хаммонд.
Это Россия, детка! - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Давайте порассуждаем. Начнем с детей. Если вы хотите записать своего ребенка на занятия, в таком случае — нет, совершенно не стоит переплачивать за носителя языка. Если только этот учитель не живет вместе с вами и не тратит более 8 часов в день на ваших детей. Иначе ребенок не схватит акцент носителя языка.
Преимущество того, чтобы ваш ребенок занимался с русским учителем, в том, что это дешевле (хотя и совершенно несправедливо по отношению к учителю), а также в том, что местные учителя знают грамматику гораздо лучше, чем большинство учителей — носителей языка. Также они с большой вероятностью останутся с вами на долгое время, в отличие от английского учителя, который находится в России только для того, чтобы повеселиться в течение 10 месяцев или года.
Если вы взрослый, то выбор, учиться с носителем или нет, зависит от вашего уровня владения английским языком и конкретных целей.
Если ваш уровень ниже среднего, то вам стоит учить английский с местным учителем. Если ваш уровень средний и выше, то вам также стоит продолжать учить грамматику и лексику с русским учителем, однако дополнительно вы можете брать уроки с носителем языка, чтобы практиковать разговорную речь. Большая часть учителей — носителей английского никудышные, однако благодаря им можно понять, как мы говорим. Фактически вам даже не нужен учитель — носитель английского, достаточно найти просто некого говорителя — носителя. Все, что вам нужно, — разговаривать по 45–60 минут два-три раза в неделю, вы ДОЛЖНЫ записывать все новые слова, фразы и выражения, которые узнаете. К этому моменту, возможно, с грамматической точки зрения вы будете говорить неплохо, однако, скорее всего, ваша речь будет звучат неестественно. Поэтому цель вашего друга — носителя английского необязательно в том, чтобы сказать, что вы говорите неправильно, а в том, чтобы сказать, как сформулировать что-то лучше и более естественно. Ну и еще одна причина, по которой вам лучше учиться с носителем языка, — поездка или переезд в англоговорящую страну. В данном случае носитель языка сможет вам лучше объяснить культурные особенности жизни в англоговорящей стране, а также поделится кучей лайфхаков, которые упростят адаптацию в новом месте — например, где дешевле купить вещи, какими мобильными сервисами лучше пользоваться и другое.
Шутки с учениками
Одна из самых забавных вещей, которые я делал, пока был учителем, — плел несусветную чушь о себе в моих детских группах, а они в это верили. У меня было две группы детей в возрасте 10–11 лет. Как и ожидалось, они были чертовски доверчивые.
Через пару недель после того, как начались мои занятия с одной из этих групп, я спросил, сколько из них знают мое полное имя. Никто из них не знал. Поэтому я решил исправить это положение: сказал им достать учебники и записать на форзаце. Сначала я сказал записать мое имя — Justin, затем фамилию — ISTHEBEST(is the best) [2] Лучший.
. Естественно, так как я написал это в одно слово, а их уровень английского был не на высоком уровне, они не поняли, что я сделал. После того как я написал на доске JUSTIN ISTHEBEST, попросил всем вместе громко прочитать надпись. Когда я промыл им мозги, как своей личной армии миньонов, я позвал своего руководителя в класс и попросил их сказать ему, как меня зовут. Результат был фантастический — руководитель смеялся в голос.
В другой раз двое моих студентов спросили, сколько мне лет. Я быстро отреагировал и сказал, что мне 42 (хотя на тот момент мне было 21). Я не остановился на этом и сказал, что у меня двое детей (показал им 16-летнюю полуазиатскую девочку на брошюре нашей школы и сказал, что это одна из моих дочерей), и добавил, что говорю на десяти языках. Через пару дней, в конце второго занятия на этой неделе, все родители пришли, чтобы забрать с моего занятия своих детей. Я вышел из кабинета, и мама одной из девочек подошла ко мне и сказала: «О, здравствуйте, Джастин, я слышала, вам 42, у вас двое детей и вы говорите на десяти языках — это впечатляет». Она знала, что это была неправда, и посмеялась над этим. Я любезно поблагодарил ее за комплимент на глазах дочери, и мы разделили этот великолепный момент.
Подростки
Моими абсолютными любимчиками были подростковые группы. Их у меня было две, в них входили девочки и мальчики 15–17 лет. Они были классными: достаточно взрослые, чтобы не вести себя как дети, — мне не приходилось с ними нянчиться, однако достаточно молодые, чтобы рассказывать забавные истории о том, что глупого и незрелого они делали в школе.
На наших занятиях мы в основном разговаривали о том, кто в кого влюбился в школе, какие наркотики их друзья употребляли и у кого будут неприятности на следующей неделе.
Одну из учениц звали Нина — она была самым прекрасным студентом на планете. Я очень хорошо запомнил Нину. Она — лучший пример самого успевающего ученика, круглого отличника, кто никогда не делает ничего неправильно и одновременно невероятно хорошо воспитан и скромен. Она была жемчужиной.
Однажды во время урока с подростковой группой Нина внезапно спросила: «Джастин, что означает dough?» Вопрос был странный. Я ответил: «Ты имеешь в виду „тесто“?». Нина сказала: «Нет, это не может быть правдой. Это не имеет смысла». Она продолжила: «Мы с друзьями слушали песню, и певица там говорит dough, но мы так и не поняли, что она имеет в виду…»
Ох, черт, я сразу же понял, к чему все это идет…
Я попросил ее показать мне, что за песню она слушала с друзьями. Конечно же, какая-то певица чеканила строчку I’m not a hoe, just give me my dough.
Черт возьми, Нина! За что ты ставишь меня в такое положение? Ок, я решил, что уж лучше сам объясню все детям, чем это сделает кто-то другой. Я начал с того, что сказал им, что dough — это сленговая форма слова «деньги», как русское «бабки». Затем я спросил: «А вы знаете, что такое hoe?» Естественно, они не знали.
Я объяснил им, что hoe — это проститутка/шлюха. Таким образом, строчку можно было грубо перевести примерно так: «Я не проститутка — дайте мне мои деньги».
Вся группа взорвалась хохотом. Нина была сильно смущена — ее лицо стало пунцовым, а глаза она закрыла руками. Этот маленький ангельский ребенок только что осознал, что слушал песню с сомнительным текстом. Эта ситуация сделала мой день.
Затем весь урок я потратил на то, чтобы на доске объяснить детям в деталях, что такое hoe и как их контролируют сутенеры (да, мне пришлось объяснять, кто такие сутенеры), а также убедился, что они поняли все связанные выражения вроде pimp hand [3] Признак мужества, силы или социальной эффективности. — Прим. пер.
и bottom bitch [4] Проститутка, занимающая вершину иерархии проституток у конкретного сутенера. — Прим. пер.
. Мы изучили вопрос довольно детально, и детям это понравилось.
Интервал:
Закладка: