Алена Рудницкая - Япония
- Название:Япония
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-110160-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алена Рудницкая - Япония краткое содержание
Япония - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Все основные праздники декабря приходятся на конец месяца. Двадцать третьего числа отмечается «Тэнно тандзёби», или День рождения императора. В отличие от остальных подобных дат, эта приурочена ко дню рождения действующего императора Акихито и отмечается на протяжении тридцати лет со дня его восхождения на престол. Во время утренней церемонии «сюкуга но ги» члены семьи, председатель парламента и другие видные политические деятели поздравляют императора, а после полудня он отправляется на чайную церемонию с послами из около ста стран. Многие японцы приходят под стены дворца, чтобы лично выразить свои наилучшие пожелания изредка появляющемуся на балконе императору.
Далее в течение двух дней, двадцать четвертого и двадцать пятого, японцы отмечают вместе со всеми «Курисумасу», Рождество. Несмотря на то, что этот праздник не относится к государственным и уж тем более религиозным, японцы переняли его у своих западных товарищей вместе со всей атрибутикой. Они развешивают гирлянды, поют рождественские песни, готовят праздничный ужин и дарят друг другу подарки. Чего не сказать об «Омисоке», празднике, выпадающем на тридцать первое декабря. Празднования обычно начинаются за неделю до Омисоке, символизирующего окончание нового года, когда компании устраивают своим сотрудникам вечеринки «бонэнкай».
В канун Омисоке проводится генеральная уборка «осодзи», после которой приступают к приготовлению новогодней еды. Зачастую японцы стремятся уехать из страны или хотя бы за пределы мегаполисов на длинные новогодние каникулы, а центральное телевидение транслирует ежегодные песенные конкурсы, спектакли и концерты.
Повсюду можно встретить новогодние ярмарки с многочисленными сувенирными лавками и огромным ассортиментом стритфуда. Каждый уважающий себя японец обязан купить «хамаими», оберег от злых духов в виде стрел. В домах можно встретить праздничное украшение «мотебану», выполняющее функцию нашей наряженной елки. Его плетут из бамбука, соломы и папоротника, украшают мандаринами и иероглифами. Сосна тоже присутствует в декоре, правда, в роли оберега «нэбикимацу» – сосна, выдернутая с корнем. Ее вывешивают на порог дома, прибивая вместе с деревцем удачу к своему дому. Ну а чтобы весь следующий год в доме были достаток и удача, японцы обязательно ставят особые лодочки «такарабуне» с рисом, чечевицей или бобами. Несмотря на обилие украшений, появляющихся в это время на улицах городов, многочисленные карнавалы и шествия, сам праздник принято отмечать спокойно, в кругу семьи за ужином, анализируя уходящий год, а ровно в двенадцать часов 108 раз ударить в буддистский колокольчик, чтобы задобрить бога счастья. В конце праздничного ужина принято дарить друг другу подарки.
Японцы очень любят разнообразные праздники и фестивали и, как мы, с удовольствием прикасаются к традициям других культур. Поэтому для меня не было ничего удивительного в букете тюльпанов, которые неизменно красовались на столе у Юко восьмого марта, веточках вербы с пушистыми хвостиками по весне, а также в появлении пасхальных яиц и фарфоровой курочки рядом с неизменной фруктовой корзиной в начале апреля.

Суши и культура стритфуда
Занятия с Хикару мы проводили в просторной и светлой кухне, потому что там стоял красивый стол, на котором легко помещались все рабочие материалы, а еще небольшой поднос, который его мама всегда ставила к моему приходу. На нем кофе в глиняной кружке ручной лепки из сервиза, привезенного с островов, кусочек домашнего кекса зеленого цвета из муки чайного дерева на прозрачной тарелочке и деревянная вилка с тремя зубчиками, прорези между которыми настолько узкие, что, кроме листа бумаги, вряд ли что-то пройдет. Юко каждый день что-нибудь готовила для сына и мужа, и порой ингредиенты, которые она использовала, ужасно подогревали мою фантазию и воображение. Но не Хикару.
– Сегодня опять мисо-суп, ну сколько можно? – он вздохнул и покосился на мать у плиты, которая еще не успела оставить нас одних на время занятия. – Каждый день его ем!
– А мне он очень нравится, – возразила я. – Вот я бы только им и питалась.
– Уж лучше борщ, – Хикару мечтательно наклонился вперед и продолжил. – А представляешь, если бы у нас на улицах продавали борщ, как у вас суши в палатках?
Мы рассмеялись, потому что это было бы забавно. На ум сразу пришли «Борщ-бар» или «Доставка пожарских котлет круглосуточно».
К нашему разговору присоединилась Юко.
– У вас очень любят нашу еду, – сказала она. – Мы с мужем были в японском ресторане в Москве, нам очень понравилось. Повар был японец.
– И как вы относитесь к тому, как готовят суши в России?
Она улыбнулась, видимо, это очень частый вопрос, который задают жителям островов, побывавшим в России, а затем ответила:
– Я узнала очень много новых и интересных рецептов.
Положа руку на сердце, у японцев очень специфический вкус в плане еды. И за все время работы в японских семьях я сделала для себя определенные выводы. Вывод первый: не все японские сладости придутся по душе европейцам. KitKat, покрытый зеленым шоколадом с экстрактом зеленого чая, леденцы в форме супергероев или печенье, украшенное высушенными фиалками, вполне могут найти отклик в душах сладкоежек, а вот вагаси, представляющие собой шарики из сваренного риса, традиционных красных бобов и агар-агара с разнообразной начинкой, необходимо будет попробовать как минимум пару раз, чтобы распробовать и понять, что не все сладости обязаны быть сладкими. В первую очередь они должны быть эстетичными и радовать взор. Пусть даже за счет вкуса. Очень популярный десерт под названием «Капля дождя» именуется тортом, состоит из трех ингредиентов (минеральная вода, агар-агар, соевая мука) и по форме повторяет дождевую каплю, поражая своей полной прозрачностью. Вкус десерту придает сироп из патоки и кинао (та самая мука из соевых бобов), который подают отдельно, потому что сама «капля» вкуса как такового вообще не имеет. Зато выглядит крайне эффектно.
Нет ничего удивительного в том, что и японские десерты имеют серьезную историю, и искусство изготовления их доведено до совершенства. Один из самых древних представителей «ёкан» был привезен из Китая еще в 1191 году. Напоминающий по составу и вкусу пастилу десерт изначально готовился с помощью желатина, но предприимчивые японцы слегка изменили рецепт и предпочли готовить ёкан с мукой и бобами адзуки. Уже в XIX веке появился рецепт на основе агар-агара, с пастой из красных или белых бобов и сахара.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: