Расмус Раск - Заметки о России

Тут можно читать онлайн Расмус Раск - Заметки о России - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Путешествия и география, издательство Новое литературное обозрение, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Расмус Раск - Заметки о России краткое содержание

Заметки о России - описание и краткое содержание, автор Расмус Раск, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Книга дневниковых записей и писем 1818–1820 годов выдающегося датского языковеда Расмуса Кристиана Раска (1787–1832) уникальна. Автор по пути в Персию и Индию, куда направлялся с научной целью, прожил больше года в Петербурге, побывал в Москве и проехал без всякого сопровождения до Астрахани. Беседуя с людьми разных сословий, он узнал страну, можно сказать, изнутри. Публикуемые материалы впервые переведены на русский язык и по-новому открывают для нас Россию александровской поры. Они содержат живые зарисовки быта Петербурга и других российских городов, размышления о русской жизни и русском языке, колоритные портреты российских ученых того времени.

Заметки о России - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Заметки о России - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Расмус Раск
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

<2-е>. Был у переплетчика, смотрел квартиру, которая оказалась не готовой — там вставляли двойные окна, так как был очень сильный мороз. Я начал занятия французским.

<3-е>. Лобойко предложил мне комнату у него, а также участие в ведении его хозяйства.

<4-е>. Неожиданно ко мне утром пришел Нордблад. Оказывается, он не смог приспособиться к жизни в деревне, в Дудергофе, где диалект отличался от его и где он в одиночку должен был выполнять все обязанности в двух церквях. Я проэкзаменовал его в латинском, немецком и финском, он был слаб во всех языках, особенно в латинском.

Получил письмо от Кнаттингиуса с корректурой «Fundinn noregr» [613]и двумя чистыми листами исландской грамматики [614], а именно 17-м и 18-м. Лобойко был у меня, но не для занятий: он перевел на русский язык задачи о голландском и шведском языках, возможно созданные под влиянием вопроса Королевской академии о происхождении древнего языка [615]. Он намеревался поместить переводы в журнале [616]. Я позанимался немецким с Нордбладом и греческим с Лобойко. Меня немного помучила простуда.

<8-е>. Я одолжил у Аделунга афганские лингвистические образцы, а он мне вернул мои материалы. Я продолжил свои французские упражнения с Юэ и занимался немецким с Нордбладом по грамматике Хайнриха [617]. Наконец, <16-го> я передал Румянцеву свой план посетить феннские народы в глубине России вместе с Нордбладом [618]и переехал <18-го> от портного Лютера у Шведского кладбища к Лобойко, в результате чего освободился от несказанного свинства у Лютера, но зато мне пришлось понести много издержек, например купить шкаф и проч.

Тем временем я получил первую партию книг, посланную с капитаном Ниссеном, и сразу преподнес экземпляр [моей конкурсной работы [619]], напечатанный на лучшей бумаге, Румянцеву, также Кругу и Аделунгу, и еще Тургеневу, которого я посетил и для которого сделал отзыв о шведской газете, имеющей целью распространение Евангелия [620].

Я раздобыл персидско-английский словарь Хопкинса [621]и понемногу начал учить персидский по Новому Завету. Френ также одолжил мне «Historia Priorum Regum Persarum post firmatum in Regno Islamismum ex Mohammede Mirchond etc.» Йениша (Вена, 1782).

<30-е>. Я был у Румянцева, но разговор о главном он отложил.

<2 декабря>. Дочитал первую русскую книгу, а именно «О должностях человека и гражданина книга» [622](10 тиснение [623]) (СПет. 1811. стр. 180 [624]. 8vo). До этого я прочел в моей французской книге перевод разъяснений персидского посланника во Франции о теперешнем персидском правительстве.

Размышлял о шведском и датском произношении в связи со шведской грамматикой на русском г-на Шлютера [625], о которой он просил у меня и у Лобойко совета. Я выявил новоскандинавскую систему гласных звуков, которая до того казалась мне совершенно не упорядоченной, а именно что в ней следующие десять [звуков] [626]:

Я был приглашен к Румянцеву вместе с Аделунгом который впрочем не пришел - фото 1

<5-е>. Я был приглашен к Румянцеву вместе с Аделунгом, который, впрочем, не пришел, так что я был совершенно один. Он ответил четким и определенным отказом на мой план посетить вместе с Нордбладом феннские народы во время моего путешествия. Он мне задал много вопросов о скандинавской истории и передал 1-й том «Les Scandinaves» (автор Joseph-Chérade Montbron, Paris, 1801 [627]). Вечером я был у Шлютера и видел его сочинение о шведском произношении, построенное по моей системе или скорее приблизительному плану.

<6-е>. Лобойко получил от Дейхмана коносамент [628]на свои книги, приложенный к письму, в котором также была пара слов для меня. Тем временем я изучал арабский и проработал как можно тщательнее десять заповедей, апостольский символ веры и «Отче наш», а также J. H. Callenberg, Colloquia Arabica idiomatis vulgaris, Halæ 1740, с немецким переводом, откуда я к 19-му [декабря] прошел 6 (а именно с 5 по 10). Я просмотрел первый том «Wiener Jahrbücher» [629], который мне дал коллежский советник Круг, очень поучительно и красиво, но фон дер Гаген допустил целый ряд ошибок в своей рецензии на глоссарий Арндта, напр. á-nauð и др. [630]

<19-е>. Я также побывал у датского консула [631], чтобы договориться о датской книготорговле. Хлопоты о ней он обещал взять на себя, когда я смогу найти хотя бы одного человека, который бы занялся дальнейшим распространением, чтобы ему не пришлось делать все. Об этом я поговорил с Гиппингом.

Занимался чистовым вариантом или скорее переработкой второго латинского спряжения в моей грамматике.

<23-е>. У меня был художник Хорис и обещал постараться, чтобы ко мне следующим утром прислали алеутов, прибывших на «Рюрике», но так как они <24-го> не пришли, то я после обеда отправился к Шиллингу и взял его с собой в 4 часа в Американскую торговую компанию [632]на Гороховой улице. Я сразу увидел одного молодого алеута по имени Маркел, но нам сказали, что мы должны получить разрешение директора, чтобы увести их с собой. Он дал разрешение, и оба пошли со мной, выпили у меня чаю и дали мне небольшой урок, заключавшийся в том, что они диктовали некоторые слова по-алеутски, после чего я задавал им вопросы по-русски. Я проводил их домой, до самого их причала [633].

<26-е>. В следующий раз они пришли сами. Я был вечером у Аделунга, у него состоялась небольшая веселая вечеринка с музыкой, на которую пришли Шторх и барон фон Шиллинг, директор литографии, который усердно взялся за изучение китайского языка. Аделунг показал нам таблицу китайского алфавита, «Omnibus numeris absoluta (т. е. полная) tabula 214 classium in quas dividunt suos characteres Sinenses» [634].

<1818, 27 декабря>. Днем я был у профессора Грефа, вечером пришли оба француза, Шармуа и Деманж. На следующий день <28-го> я встретил первого из них у Румянцева, вместе с Гартманом, Френом, Аделунгом, Шторхом и Тургеневым. Когда я за столом обратился к Гартману по-шведски, он ответил по-немецки, и когда в разговоре был упомянут Ренвалль, он спросил: «Hat er angefangen redan? [635]», т. е. работать над словарем. Он неизменно старался включиться в любой разговор, в котором прозвучало французское слово.

Графу не понравилось, что доктор Бекк, который по его рекомендации стал главным врачом в Свеаборге и инспектором больниц, к нему не зашел. Когда я был у Бекка утром, я узнал, что он не ходил благодарить графа, так как пока не получил свой новый мундир, который прождал 4 дня. Он также не вернул свои книги в библиотеку, по-видимому по той же причине.

Меня пригласил ротмистр Сехестед, но мы договорились, что я могу к нему не прийти, если меня пригласит Румянцев.

<30-е>. Говорил с епископом Райхелем о том, чтобы поехать вместе в Сарепту, что, однако, не удалось осуществить. Он был очень учтив и откровенен и говорил на чрезвычайно хорошем датском, хотя по рождению немец и последние 20 лет в Дании не бывал. Заодно я познакомился с соотечественником, г-ном Буком, который был в конторе в доме Сарептской общины. Он из Хадерслева [636]и показался вполне порядочным человеком.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Расмус Раск читать все книги автора по порядку

Расмус Раск - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Заметки о России отзывы


Отзывы читателей о книге Заметки о России, автор: Расмус Раск. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x