Рихард Хенниг - Неведомые земли. Том 3
- Название:Неведомые земли. Том 3
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1962
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рихард Хенниг - Неведомые земли. Том 3 краткое содержание
Своеобразие книги заключается в том, что в ней собраны все дошедшие до нас литературные источники, свидетельствующие о подвигах первооткрывателей, и наряду с этим дается критический анализ как самих документов, так и различных гипотез, выдвинутых крупнейшими специалистами по истории географии.
В третьем томе «Неведомых земель» Хенниг приводит и комментирует первоисточники, относящиеся к открытиям и исследованиям неведомых земель с 1221 по 1413 г.
К важнейшим историко-географическим проблемам, рассматриваемым в этом томе, относятся: ознакомление средневекового Запада с Востоком в эпоху монгольских завоеваний, доколумбово открытие Северной Америки норманнами и загадочная судьба норманских колоний в Гренландии, действительные и мнимые открытия европейских мореходов в умеренной, субтропической и тропической зонах Тихого океана, связи между тремя старыми частями света — Европой, Азией и Африкой в XIII—XIV вв.
Автор рассказывает здесь о китайском мудреце Чан Чуне, посетившем столицу Чингис-хана, о Марко Поло, Гильоме Рубруке, Ибн-Баттуте и других великих путешественниках и исследователях.
Неведомые земли. Том 3 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Впервые описание путешествия Одорико было напечатано еще в 1513 г. [33]Однако это первое издание относится к величайшим библиографическим редкостям. Последние монографии, посвященные путешествию Одорико, принадлежат перу итальянских исследователей Эллеро [34]и Пулле, [35]а также живущему в Англии русскому ученому Комрову. [36]Биографию Одорико написал Моул. [37]
Наблюдается поразительное сходство между описанием путешествия Одорико и произведением «знаменитого» путешественника того времени сэра Джона Мандевиля (см. гл. 138). Это сходство так сильно бросается в глаза, что раньше полагали, будто Одорико проделал первую часть своего путешествия в обществе Мандевиля. Кстати, первая фраза рукописи Одорико, хранившейся в Майнцском соборе, как бы подтверждала это предположение! «Здесь начинается описание путешествия по Индии честного брата Одорико, спутника рыцаря ( militis ) Мандевиля; один описал странствования раньше, другой — позднее». В действительности же фальсификатор, назвавшийся Мандевилем, несомненно, ограбил произведение Одорико и выдал приключения [194] этого миссионера за свои собственные. Пешель очень верно подметил, что Мандевиль, за исключением описания Ближнего Востока, который он, возможно, сам посетил, «все свои остальные описания заимствует у Одорико». [38]Многие описания францисканца под фальшивой вывеской находили некогда обширный круг читателей.
Поэтому нам кажется крайне несправедливым, что имя Одорико с XIV по XVI в. не пользовалось такой славой и не упоминалось так часто, как имя плагиатора Мандевиля. К этим двум людям особенно подходит афоризм Геббеля:
«Jeglichem Heros steht ein winziger Affe zur Seite, Der den Kranz sich erschnappt, welchen sich jener verdient».
(«Каждому герою подражает ничтожная обезьяна, и ей достается венок, который тот заслужил». [39])
Сделав этот вывод, обратимся теперь к Мандевилю, «великому путешественнику, объехавшему вокруг света».
[вклейка]
Рис. 8. Скульптурное изображение Одорико из Порденоне на его надгробии в Удине. См. «Publications of the Hakluyt Society», ser. 2, v. 33 (титульный лист).
Глава 138. Мнимое кругосветное путешествие сэра Джона Мандевиля
(1322—1355 гг.)
Здесь покоится благородный господин Иоанн де Мандевиль, именуемый также де ла Барб, рыцарь, владелец Кампди, [1]рожденный в Англии, профессор медицины, красноречивый оратор, весьма одаренный человек, благодетель для бедняков, объехавший почти весь свет и закончивший свою жизнь в Льеже в год Господен 1372 [2]17-го дня месяца ноября.
( hic jacet vir nobilis Dominus Johannes de Montevill'a, miles, alias dictas ad Barbam, Dominus de Campdi natus de Anglia medicinae professor devotissimus orator et bonorum largissimus paupribus erogator qui toto quasi orbe lustrato leodii diem vitae suae clausit extremum anno Domini MCCCLXXII mensis novembris die XVII ). [3]
Простой человек отказывается верить тому, что под землей [то есть у антиподов] можно ходить, не падая в небосвод ( Symple men of cunming trowe noyt that men may ga under the erthe bot if thai fall unto the firmament ). [4]
Благородный рыцарь Джон Мандевиль из Англии не лгал, когда рассказывал, что из Индии Серов [5]он проехал на один [196] норвежский остров ( qui dixit se de Seres Indie navigasse versus unam insulam Norvegiae ). [6]
В первой половине XIV в. связи христианской Европы с Китаем достигли такого оживления, которое никогда более не повторялось вплоть до нового времени. Это стало возможным благодаря благосклонному отношению монгольских правителей азиатских государств к христианам. Деятельность католических миссионеров в Азии в тот период также достигла расцвета, какого она позднее не знала до наступления XIX в. Замечательные путешествия Джованни Монтекорвино, Одорико из Порденоне, Джованни Maриньолы, а также их помощников и сподвижников могут служить самыми характерными примерами этого культурного обмена, в котором принимали участие и многие другие люди. В этой связи следует упомянуть доминиканского монаха Иордана из Северака, именуемого также, Журденом Каталани, об интересных индийских письмах которого мы уже говорили в гл. 125. Иордан доехал до Тебриза и около 1320 г. намеревался отправиться в Китай, но буря отнесла его судно в Тхану (у Бомбея), где он и остался после рукоположения в сан епископа (1330 г.). Сам Иордан охотнее пошел бы в Эфиопию, чтобы там, в мнимом царстве «царя-священника Иоанна», служить своей церкви в качестве миссионера. [7]
Многочисленные путешествия в Азию, совершавшиеся купцами и духовными лицами в 1245—1368 гг., чрезвычайно способствовали возрождению интереса европейцев к далеким странам чудес — Индии и Катаю [Китаю]. Теперь нам кажется странным, что это модное тогда увлечение, эта загорающаяся географическая страсть к путешествиям возродилась главным образом благодаря мошеннической подделке, считавшейся повсюду подлинным отчетом о путешествии, написанным в стиле, соответствовавшем духу времени. Этот мнимый отчет гораздо больше способствовал расширению географического кругозора тогдашнего европейца, чем рассказы о подлинных путешествиях того времени, за исключением, возможно, «Книги» Поло. Но эту книгу, напротив, принимали за фантастическое произведение, хотя она была вполне правдива.
В 1355 г. в Льеже впервые появилась написанная на французском языке книга о путешествию, которая в последующие 200-250 лет переписывалась чрезвычайно часто и была переведена почти на все европейские языки. Долгое время эта книга пользовалась огромной популярностью у читателей, живших в период перехода от средневековья к новому времени. В ней рассказывалось о замечательных путешествиях английского рыцаря сэра Джона Мандевиля [Мандевила, Маундевила, Мондевиля и т.д.]. Родился этот рыцарь в Сент-Олбансе, в Англии, но был вынужден покинуть родину, видимо из-за совершенного [197] им там убийства, и 29 сентября 1322 г. отправился в большое кругосветное путешествие. Мандевиль якобы посетил Турцию, Сирию, Аравию, Египет, Ливию, Эфиопию, Армению, Русь, Персию, Халдею, Татарию, Индию, Зондские острова, Китай, а позднее еще вдобавок Брабант, Германию, Чехию, Литву и Сарматию. [8]Все это путешествие растянулось на 33 года с лишним. Это произведение, неоднократно издававшееся и в более позднее время, часто подвергалось критическому разбору. [9]Теперь можно считать доказанным, что оно принадлежало перу мистификатора. Видимо, его автором был бельгийский врач Жеан де ла Барб, или Жан де Бургонь. С 1327 г. он долго жил в Египте, а затем с 1343 г. поселился в Льеже, где и умер 17 ноября 1372 г. [10]На смертном ложе он выдал себя за сэра Джона Мандевиля. О том, что побудило Жеана к мистификации, мы знаем так же мало, как и о том, почему он принял имя Мандевиля. Во всяком случае, в Англии XIV в. рыцаря с такой фамилией не было. В то время там жил рыцарь Жоан Манжевилен, но о нем вряд ли может идти речь, так как ничего не известно о том, предпринимал ли он длительное путешествие. Отсюда можно предположить, что никакого сэра Джона Мандевиля вообще никогда не существовало. Согласно одному более старому преданию, Мандевиль — подлинная фамилия автора, а Жан де Бургонь, прозванный а ла Барб [Бородатым], — его псевдоним. [11]Однако в действительности дело обстояло, наверное, как раз наоборот: Жан де Бургонь, по всей вероятности, подлинное имя автора, а Мандевиль — его псевдоним.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: