Ольга Сладкова - Италия. Неподкованный сапог [litres]

Тут можно читать онлайн Ольга Сладкова - Италия. Неподкованный сапог [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Путешествия и география, издательство Литагент АСТ, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ольга Сладкова - Италия. Неподкованный сапог [litres] краткое содержание

Италия. Неподкованный сапог [litres] - описание и краткое содержание, автор Ольга Сладкова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Ольга Сладкова и не подозревала несколько лет назад, что окажется своей в Италии. Сегодня ее жизнь в коммуне Сан-Буоно в регионе Абруццо похожа на мечту: великолепный климат, свежие продукты и восхитительное вино, маленькие домики с красной черепицей, узкие старинные улочки и приветливые соседи… Однако на самом деле жизнь в итальянской коммуне – это не безмятежная идиллия, а настоящий комедийный сериал! То местные друзья устраивают такой обед, что из-за стола встать невозможно, то кота усыновляет итальянская семья по соседству, то невозможно уехать в отпуск, не перецеловав прежде весь город и не выпив пару литров кофе… Уморительные приключения Ольги и ее друзей повергнут вас в настоящий культурный шок – и расскажут все, что нужно знать об Италии и итальянцах!

Италия. Неподкованный сапог [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Италия. Неподкованный сапог [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ольга Сладкова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И еще о делах города.

В библиотеке прошла лекция о вреде алкоголизма. В Италии. О вреде алкоголизма. Вторым экспертом выступал Стефано. Я не ходила, но что-то мне подсказывает, что после нее дегустация была, которая и обеспечила кворум на данном мероприятии.

Особенности местной эстрады

Как ни приедем в Сан-Буоно, по всей Италии то землетрясение, то катаклизм снежный, то еще какая напасть.

Посему, пока нас сугробом не накрыло, мы отправились сначала в банк, а потом в страховую компанию.

В отличие от Серджио, который треплется по-итальянски уже довольно бегло, я по-прежнему два слова связываю с трудом, поэтому если уж рот раскрываю, то все мои фразы тщательно продуманы с грамматической точки зрения, выверены и вообще – домашние заготовки.

У меня на быстром поиске в телефоне первый документ – спряжение самых распространенных неправильных итальянских глаголов.

И в общем, когда Серджио болтает, то никто не удивляется. Ну а на каком еще языке должен разговаривать этот итальянский мужик? То ли дело я. Стоит сказать два предложения без ошибок, итальянцы разве что слезы умиления не льют. Так что, начав сегодня в банке рассказывать нашему менеджеру Соне, как мы сидели без воды и тепла, я чуть ли не грамоту от банка, всех его сотрудников и всей очереди получила. Ке беллиссима пронунча! [27] Ке белиссима пронунча – che bellissima pronuncia – какое прекрасное произношение. , мол, произношение у меня отличное. И радуются, как будто я только что докторскую по итальянской грамматике защитила.

Это я все к тому, что я еще в самом начале пути изучения языка, поэтому с удовольствием в дороге слушаю итальянское радио, новости и песни.

А теперь, дорогие мои, немного об итальянской музыке и исполнителях.

По дороге из банка в страховую нас сопровождало «Radio Italia». В отличие от «Radio Kiss-Kiss» с их нетленной передачей «Kiss-Kiss my ass» в помериджио [28], вполне себе камерное радио с забавными новостями и довольно длинным списком песен в чарте.

Я вслушиваюсь в тексты песен.

Сначала, значит, поет мужик: «Тутто блока-а-а-то, тутто иль неве [29] Тутто блокато, тутто иль неве – tutto blocato, tutto il neve – все заблокировано, все в снегу. ». Актуальная песня, я считаю, все перекрыто, все в снегу. Потом поет мужик про «дзандзаре ин камера». Ну, комар, мол, в комнате, не уснуть, думает про любовь. Потом в эфир пускают двух местных звезд. Первой идет Джанна Наннини с песней «Маски». Переводить нет смысла, известная во всем мире песня. Потом выпускают новую звездочку Джузи Феррери с песней «Иннамората». В моем вольном переводе – «женщинаааааа влюбленаааааа», надрывается Джузи, но в общем и целом очень хорошо. А вот следом пускают в ротацию исполнителя с текстом песни «айяяйяй-айяяйяй кантаааааатааааа, айяяйяй-айяяйяй кантаааааатааааа, кукуруку-кукуруку кантааааааааата» и так десять раз подряд. Что в переводе означает «айяяйяй-айяяйяй пееееесняааа, айяяйяй-айяяйяй пеееесняааа, кукуруку-кукуруку пееееесняааа».

После начала кровотечения из ушей у меня буквально пара вопросов: как он вообще в ротацию попал и с кем переспал, чтобы быть сразу после Джанны и Джузи?

Даже песня «уна сигаретта о пассато виа страда» [30] Уна сигарета о пассато виа страда – una sigaretta ho passato via strada – одна сигарета я шел вдоль дороги. не вызывала у меня столько эмоций.

И вот так весело и задорно мы приехали в страховую.

Где я получила потрясение дня номер два.

Потрясение номер два

Я ведь вам говорила, селитесь в Сан-Буоно? Я предупреждала! Скоро недвижимость в Сан-Буоно будет стоить, как на Манхэттене.

Перед поездкой в страховую приходил Эрнесто, притащил два буклета на итальянском языке, где всех нас призывают провести отпуск в Сан-Буоно с целью осмотреть наш фонтан и церковь. Там даже наш дом есть на фотографии. Очень красиво, качество печати могут оценить только мои друзья-маркетологи. Текст на итальянском могу оценить только я, даже переводить не буду. Все для привлечения туристов и новых обитателей в наш прекрасный город. На последней странице одной из агиток напечатан гимн Сан-Буоно, но он, боль моя, написан на санбуонезском наречии. Ну то есть чтоб иностранцу жизнь вообще легкой не казалась. Приехали осматривать наш фонтан и церковь – будьте любезны, учите языки. И не только итальянский, чтоб вообще сюда добраться, но еще и местный диалект. Все вот эти «лу кафо» [31] Лу кафо – lu cafo (санбуонезское наречие) – il cafe (итал.) – кофе. , «не шти» [32] Не шти – gna sti (санбуонезское наречие) – come stai (итал.) – как поживаешь? и прочие «шти» [33].

Давно, ох давно санбуонези лелеют мечту превратить свой город в туристическую Мекку.

Но так как в Италии никто никуда не торопится и все происходит пьяно-пьяно [34] Пьяно-пьяно – piano-piano – тихо-тихо, медленно. , то, вероятнее всего, к третьему поколению нынешних детей и потекут туристические деньги. Ну да я не об этом. Дом наш постройки четырнадцатого века. Я в нем сбоку даже обнаружила держатель для факела.

Перед оформлением страховки страховая компания на основе местоположения нашего дома и кадастровых документов провела оценку. И оценила его… в сто двадцать тысяч евро. То есть в пять раз больше его фактической стоимости при покупке.

Забавные пункты страхования: например, кто-то шел мимо нашего дома, получил черепицей с нашей крыши по башке, подал в суд. Покрытие – полмиллиона евро. Или, например, наш кот покусал соседа. Покрытие – сто двадцать тысяч.

Узнав об этом, все наши друзья, кто еще не успел побывать у нас в гостях, срочно попросили адрес, чтобы приехать и лежать вокруг дома в ожидании падения черепицы или хотя бы укуса от Улисса Симпсона Гранта, нашего красавца породы ориентал.

Тем временем снег продолжал идти

И конечно же, городские службы с таким количеством снега не справляются.

Драматико, нервозо и полный пердимонокль.

Бывший мэр Сан-Буоно Дениссо Купайоло написал в твиттере и фейсбуке, что действующий мэр Никола Филиппоне выпустил ситуацию из-под контроля и не справляется со своими обязанностями. Я так понимаю, закинул пробный камень перед очередными выборами.

Я тут же нажаловалась команде мэра. Они сделали «буээ». И сказали не обращать внимания. Я не обращаю. Все знают, что наш Никола лучший, даже несмотря на наши небольшие разногласия в процессе деления мусора. Ничего, со временем наберется опыта.

Снег безостановочно валил сутки, что привело сначала к какому-то повреждению водопровода, а потом закоротило электричество. На второй день снегопада уровень снега был около полутора метров. Без воды, без электричества, без отопления. Весь город полностью обездвижен.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ольга Сладкова читать все книги автора по порядку

Ольга Сладкова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Италия. Неподкованный сапог [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Италия. Неподкованный сапог [litres], автор: Ольга Сладкова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x