Даниэль Дефо - Жизнь и пиратские приключения славного капитана Сингльтона
- Название:Жизнь и пиратские приключения славного капитана Сингльтона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Санта
- Год:1995
- Город:СПб
- ISBN:5-87243-012-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Даниэль Дефо - Жизнь и пиратские приключения славного капитана Сингльтона краткое содержание
Имя Даниэля Дефо (1660-1731) заслуженно прославлено его известным романом «Робинзон Крузо». Кроме этого романа, бесспорно принадлежащего к шедеврам мировой классики, Д. Дефо — автор множества других романов.
В настоящей книге представлен один из его менее известных романов. Жизнь и приключения Боба Сингльтона написаны ярко и увлекательно. Перед нами история человека, с юных лет скитавшегося по свету, бороздившего моря, пешком пересекшего Африку, много грешившего и, наконец, раскаявшегося.
Жизнь и пиратские приключения славного капитана Сингльтона - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
172
Флоридский залив — северо-восточная оконечность Мексиканского, у берегов Флоридского (Цветущего) полуострова.
173
Багамские, или Баамские острова — открыты Колумбом в 1492 г. на северо-востоке от Больших Антильских и на востоко-востоко-севере от Флоридского полуострова. Английская колония, с 1783 г. С июня 1973 г. независимое государство. Входит в Содружество.
174
Гондурас (по-испански — Глубины) — в Центральной Америке на северо-западе от Никарагуа. Открыт Колумбом в 1502 г. Колонизаторы поработили коренное население и ввозили рабов из Африки. Рабство отменено в 1824 году.
175
Остров святого Мартына — остров между Кюрасо и Гваделупой. Новооткрытые земли часто назывались в честь церковного праздника данного дня.
176
Остров Кюрасо — в группе Островов под Ветром, в Караибском море, на севере от Южной Америки. Голландское владение. Вывоз — одноименный ликер (напиток).
177
Бразилия — огромная португальская колония. Открыта в 1500 г. (с 1822 г. — независимое государство, с 1889 г. — федеративная республика) на восточном побережье Южной Америки. Вывоз — кофе, рис, хлопок, табак, сахарный тростник; золотые, медные и железные руды.
178
Формарс — марс, то есть площадка у вершины фока — передней мачты.
179
Тринидад (Троица) — один остров в Атлантическом океане у Южной Америки. Другой — чуть южнее Тобаго.
180
Пихта — хвойное дерево, похожее на сосну.
181
Залив Всех святых — в Бразилии, около 13° ю. ш.
182
Остров Си — неясно, какой остров подразумевает Дефо.
183
Гитов — снасть для уборки или подборки паруса.
184
Главный парус на грот-мачте.
185
Форзейль — передний парус.
186
Марсель — второй снизу парус.
187
Эзельгофт — балка, скрепляющая нижнее колено мачты со стеньгой.
188
Галс — сторона, с которой дует ветер.
189
Брам-стеньга — третье колено в вышину, из которого состоит мачта. Первое называется мачтой; второе — стеньгой с представкой названия мачты; третье — брам-стеньгой, с той же представкой; четвертое — бом-брам-стеньгой, с той же представкой.
190
Каболки — пеньковые нити из распущенной смоленой веревки.
191
Бортовой залп — обычно на носу и корме ставилось не более одной пушки. Основное вооружение корабля было по бортам.
192
Какао — приготовляется из плодов какаового дерева. Сырье для приготовления напитка и шоколада.
193
Жанейро — река в Бразилии и город (столица — Рио-де-Жанейро, то есть река Жанейро).
194
Calentura (калентура) — тропическая лихорадка.
195
Грот — большой прямой парус на нижней рее (поперечные палки на мачте, к которым привязывают паруса); штормовой грот — косой треугольный парус ниже реи.
196
Круто к ветру — то есть по тому же румбу, что и ветер.
197
Штирборт — левый борт.
198
Бакборт — правый борт.
199
Идти к ветру— поворачивать в направлении ветра.
200
Брас — снасть для поворота реи.
201
Траверс (поперечина) — перпендикуляр к пути корабля.
202
Клюзы — отверстия (обычно четыре) на носу корабля для продевания якорного каната.
203
Бушприт, или бугшприт — косая передняя мачта на носу.
204
Ванты — смоленые канаты, с боков удерживающие мачту в гнезде.
205
Пунш — напиток с водкой или ромом, сахаром и иногда лимоном.
206
Бак — передняя часть палубы от фок-мачты до бушприта.
207
Пушечный порт — отверстие, в которое просовывалось жерло пушки.
208
Джонсон («Всеобщая история пиратов», 1724 г., т. I): «Люди капитана Тича швырнули несколько новомодных ручных гранат, а именно: металлических бутылок, наполненных порохом, дробью, жеребейками и кусочками свинца или железа; снаружи приделан короткий фитиль, зажигаемый в минуту, когда бутылку бросают».
209
Кормовой флаг служил сигналом, какой нации корабль.
210
Генуэзцы — уроженцы Генуи, независимого торгового (морского) государства. Теперь — в составе Италии. Порт на Генуэзском заливе в Средиземном море.
211
Ла-Плата (по-испански — серебро) — залив и река в Аргентине (Серебряной), южноамериканской республике.
212
Буэнос-Айрес (Благорастворение воздухов) — порт и столица Аргентины. Основан в 1535 г.
213
О капитане Джоне Эйвери (герое романа Дефо «Король пиратов, т. е. отчет о славных деяниях капитана Эйвери, самозваного императора мадагаскарского, в двух самоличных его письмах». 1720 г.) достоверно известно лишь, что он, будучи вторым помощником капитана, на стоявшем в Гройне в 1695 г. английском тридцатипушечном корабле, взбунтовал экипаж и ушел в Красное море. Утвердившись на острове Периме (Баб-эль-Мандебский пролив), он стал взимать дань с проходящих судов. В числе прочих он ограбил корабль Великого Могола на сумму свыше 300 000 ф. ст. (деньги в то время стоили, приблизительно, в двадцать раз дороже, чем теперь). Затем, преследуемый как Великим Моголом, так и Ост-Индской Компанией, он переселился на Мадагаскар, где в 1699 г. представлял собой настолько серьезную опасность, что совет английских министров обсуждал проект экспедиции против него. Далее Эйвери распустил экипаж и исчез. Команда была поодиночке выловлена и перевешана, капитана же, несмотря на крупную награду (500 ф. ст. от правительства и 400 ф. ст. от Ост-Индской Компании), обещанную за его голову, не нашли. Мадагаскарское поселение пиратов еще в 1706 г. предлагало свою военную силу — 800 человек — французскому королю Людовику XIV. Об Эйвери изустное предание говорит, что, по возвращении в Англию, он поручил бристольским купцам продать награбленные им драгоценности; купцы же эти драгоценности просто прикарманили и на требование денег угрожали выдать Эйвери властям, как пирата. Умер Эйвери «от горя и ярости в великой нищете».
214
Великий Могол — так, искажая слово монгол, европейцы называли правителей империи моголов (от 1526—1761) в Индии.
215
Штагом называют толстую смоленую снасть, которая удерживает мачту спереди.
216
Ракса, или раке, — деревянные бусы на проволоке, по которым ходит гафель (полурея) на мачте.
217
Тогдашний пистолет бил приблизительно на 20—30 шагов; пушка — на 200—300 шагов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: