LibKing » Книги » Приключения » Путешествия и география » Жюль Верн - Южная звезда

Жюль Верн - Южная звезда

Тут можно читать онлайн Жюль Верн - Южная звезда - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Путешествия и география, издательство Ладомир, год 1993. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Жюль Верн - Южная звезда
  • Название:
    Южная звезда
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Ладомир
  • Год:
    1993
  • ISBN:
    5-86218-033-8, 5-86218-022-2
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Жюль Верн - Южная звезда краткое содержание

Южная звезда - описание и краткое содержание, автор Жюль Верн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Сиприен Мэрэ — французский горный инженер — производил научные работы в Южной Африке, на алмазных приисках. Работы окончены, но теперь молодого француза удерживает от отъезда сердечная привязанность. Чтобы просить руки своей избранницы, Сиприену нужно разбогатеть, и желательно быстро. Можно стать алмазным рудокопом и надеяться на удачу, а можно попробовать призвать на помощь науку...

Для этого издания книги был сделан новый перевод (Е. Щербакова и М. Михеев). Роман сопровождается классическими иллюстрациями Леона Бенетта.

Южная звезда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Южная звезда - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жюль Верн
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[62]Кабалистический — заключающий в себе особый, таинственный смысл.

[63]Денди — светский человек, щеголь, франт.

[64]Архимед — древнегреческий ученый, жил в III веке до н. э. Закон Архимеда — на всякое тело, погруженное в жидкость, действует выталкивающая сила, направленная вверх и равная весу вытесненной жидкости.

[65]Маклер (брокер) — посредник в биржевых операциях или других сделках.

[66]В первозданном виде этот алмаз согласно легенде весил 800 каратов, но за долгие века своей истории стал значительно меньше. В 1849 году, когда алмаз стал собственностью Ост-Индской компании, вес его составлял 191 карат. В 1851 году камень подарили королеве Виктории, а в следующем году ювелир Д. Теннант переогранил «Кох-и-Нур», после чего вес алмаза уменьшился до 108,9 карата.

[67]Алмаз «Великий Могол» французский путешественник Тавернье увидел в 1665 году, при дворе Аурангзеба, индийского правителя из династии Великих Моголов. Он определил вес камня в 280 каратов. Дальнейшая судьба камня неизвестна.

[68]Речь идет об алмазе «Орлов», наиболее знаменитом историческом камне Алмазного фонда России; вес его 189,62 карата; с 1774 года он венчает золотой императорский скипетр.

[69]Алмаз «Регент» (или «Питт») был найден в 1701 году в Южной Индии; в первоначальном виде он весил 410 каратов; после огранки стал весить 140 каратов; с 1717 года находится во Франции, в настоящее время — в Лувре.

[70]Фальсификатор — человек, занимающийся подделками.

[71]Ромбоид — призма, основой которой является ромб.

[72]Раритет (от лат. raritetas) — ценная, редкая вещь.

[73]Пэр — звание представителей высшей аристократии в Англии и во Франции (до 1848 г.). В Англии звание пэра дает право состоять членом палаты лордов.

[74]Мадригал — небольшое лирическое хвалебное произведение, обычно посвященное даме.

[75]Пантагрюэль — герой известной книги французского писателя Франсуа Рабле. Отличался могучим сложением, большим весом и необыкновенным аппетитом.

[76]Спич — краткая застольная речь.

[77]Генрих Третий — французский король конца XVI столетия.

[78]Карл Смелый — герцог Бургундии, жил в середине XV века.

[79]Специалисты считают, что в истории камня «Санси» переплелись истории двух или более алмазов.

[80]Тамтам ( фр. tam-tam, заимствованное из хинди) — ударный музыкальный инструмент.

[81]Ассоциация — здесь: объединение людей или учреждений, занятых одним делом.

[82]Через 20 лет после описываемых событий началась англо-бурская война 1899-1902 годов, которая закончилась поражением буров. В 1910 году, когда бывшие бурские республики были объединены в доминион Великобритании Южно-Африканский Союз, Трансвааль стал его провинцией. С 1967 года Южно-Африканский Союз переименован в Южно-Африканскую Республику. Доминион — государство в составе Британской империи, признававшее главой английского короля (королеву).

[83]Феномен — необычное, особенное явление.

[84]Неужели! ( ит. )

[85]Илот — землевладелец в Древней Спарте, считавшийся собственностью государства. В переносном значении — раб.

[86]Бечуаны — народ в Ботсване и соседних с ней районах Южной Африки.

[87]Флора (от лат. Flora — богиня цветов) — совокупность различных видов растений, населяющих какую-либо территорию.

[88]Фауна (от лат. Fauna — богиня полей, покровительница животных стад) — животный мир определенной территории, района.

[89]Мегатерии — род вымерших млекопитающих, гигантские наземные ленивцы с массивным туловищем длиной до 6 м, короткими ногами и мощным хвостом, на который они опирались, вставая на задние конечности, чтобы дотянуться до молодых древесных побегов.

[90]Ахиллесова пята — уязвимое место. Выражение пошло от греческой легенды о герое Троянской войны Ахилле (Ахиллесе), который стал бессмертен благодаря омовению в священной реке Стикс. Лишь пятка, за которую держала его мать, богиня Фетида, не коснулась воды, поэтому Ахилл погиб от стрелы врага, поразившей его в пятку.

[91]Гонка с препятствиями ( англ. ).

[92]Маниок съедобный — кустарник с клубневидно утолщенными корнями длиной до 50-100 см, массой 15 кг, из которых получают муку и крупу.

[93]Таро — тропическое многолетнее растение, клубни которого (до 4 кг) употребляют в пищу.

[94]Джигитовка (от тюрк. джигит — искусный воин) — упражнения на скачущей лошади у народов Средней Азии, Кавказа, Казахстана, у донских казаков.

[95]Марабу — птица семейства аистов, водится в Африке и Юго-Восточной Азии.

[96]Паланкин — носилки в восточных странах в виде кресла или ложа, укрепленных на двух длинных шестах.

[97]Буссоль — геодезический инструмент для измерения углов при съемках на местности.

[98]Человеку свойственно ошибаться ( лат. ) — слова римского оратора и политического деятеля Цицерона, ставшие афоризмом.

[99]Перефразированная цитата из Нового завета. Когда фарисеи привели к Иисусу Христу грешницу, которую по закону следовало побивать камнями, Христос ответил: «Кто из вас без греха, первый брось в нее камень».

[100]Кто имеет уши, да слышит! — выражение из Нового завета.

[101]Депре Марсель (1843-1918) — французский химик и электротехник; обосновал возможность передачи электроэнергии по проводам на большие расстояния.

[102]Нумизмат — человек, собирающий и изучающий старинные монеты.

[103]Томагавк — ручное метательное оружие у североамериканских индейцев, боевой топорик.

[104]Вивисекция (живосечение) — операция на живом животном для изучения функций организма.

[105]Хамелеон — животное отряда ящериц, способное менять окраску.

[106]Апелляция (от лат. appellatio — обращение) — обжалование судебного приговора.

[107]Констебль — низший полицейский чин в Англии и США.

[108]Шериф — должностное лицо в Англии и США, исполняющее административные и некоторые судебные обязанности.

[109]Акцизный сбор — налог на товары массового потребления.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Жюль Верн читать все книги автора по порядку

Жюль Верн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Южная звезда отзывы


Отзывы читателей о книге Южная звезда, автор: Жюль Верн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img