Зинаида Шишова - Великое плавание

Тут можно читать онлайн Зинаида Шишова - Великое плавание - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Путешествия и география, издательство Детская литература, год 1972. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Зинаида Шишова - Великое плавание краткое содержание

Великое плавание - описание и краткое содержание, автор Зинаида Шишова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В книге Зинаиды Шишовой рассказывается о великом плавании Христофора Колумба.

Она основана на фактах и на догадках. Из дневника Колумба известно, что в его экипаже были мальчики — корабельные юнги. Из-за оплошности одного из них потерпела крушение «Санта-Мария» — флагманское судно флотилии.

Зинаида Шишова дала этим безвестным юнгам имена, связала их дружбой, высоким чувством товарищества, тайной карты.

Для среднего и старшего возраста.

Великое плавание - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Великое плавание - читать книгу онлайн бесплатно, автор Зинаида Шишова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Альказар — королевский дворец, укрепленный замок.

Апартаменты — роскошные комнаты.

Арбалет — самострел, лук с перекладиной, позволяющей более метко и далеко стрелять.

Аркебуза — фитильное ружье, употреблявшееся в XV веке.

Аудиенция — официальный прием у высокопоставленного лица.

Бак — носовая часть верхней палубы; надстройка в носовой части палубы.

Бастион — выдающаяся часть крепостной ограды.

Бенедиктинец — монах католического ордена Бенедикта.

Вериги — железные цепи, которые носили под одеждой изуверы-монахи, истязая свое тело.

Гороскоп — таблица расположения светил в момент рождения человека, которую средневековые астрологи составляли с целью предсказания его судьбы.

Дамба — возвышение в виде вала, предохраняет берег от затопления.

Дож — выборный глава государства в Венецианской и Генуэзской республиках в средние века.

Дон — господин, титул дворян в Испании; ставится перед именем.

Дублон — старинная золотая испанская монета.

Дукат — с XII века венецианская золотая монета, [92] Иначе называемая «цехин». распространившаяся впоследствии по всей Европе.

Идальго — мелкопоместный испанский дворянин.

Кабальеро — в Испании господин, дворянин.

Каннибал — людоед.

Каравелла — четырехмачтовое парусное судно. Употреблялась с XV века в Испании и Португалии.

Карака — средневековое транспортное судно.

Лиценциат — студент, выдержавший все испытания и имевший право читать лекции. Ученая степень в средневековых университетах.

Ломбарда — старинная пушка, стрелявшая каменными ядрами.

Манускрипт — рукопись.

Мараведи — денежная единица стоимостью около 1/2 копейки.

Месса — богослужение.

Мессир — господин, мой господин. [93] Обращение, распространенное в Италии.

Мушкет — фитильное ружье крупного размера, из которого стреляли с подставки. Мушкеты были дальнобойнее, чем аркебузы, но тяжелее.

Патер — католический священник.

Патио — внутренний двор, крытая галерея.

Парламентер — лицо, уполномоченное для переговоров с неприятелем.

Пробирщик — определяющий количество благородного металла в сплаве.

Румпель — рычаг, при помощи которого поворачивают руль.

Сарацины . — Так в средние века европейцы называли арабов и турок.

Серебро живое . — Так называли в средние века ртуть.

Сирокко — жаркий ветер. [94] В Италии, в Сицилии.

Фарнега — испанская мера сыпучих тел; фарнега пшеницы — около 30 килограммов.

Фелука — небольшое парусное судно.

Филигранный — тонкой ювелирной работы.

Фискал — доносчик, шпион, тайный наблюдатель.

Фордевинд — ход судна по направлению ветра.

Форштевень — носовая часть киля.

Францисканец — монах католического ордена Франциска Ассизского.

Шкафут — часть верхней палубы на парусном судне. [95] Между грот-мачтой и фок-мачтой.

Эдем — земной рай, благодатный уголок земли.

Примечания

1

Так во времена Колумба называли китайцев и Китай.

2

Объяснения непонятных слов — см. «Словарь непонятных слов» в конце книги.

3

Торговый дом Медичи во Флоренции вел торговлю с Англией, Фландрией, Германией и Францией, имея отделения в Риме, Милане и других итальянских городах.

4

Фуггеры — богатые немецкие купцы, занимавшиеся торговлей и банковыми операциями.

5

Это слово производят и от немецкого слова Solide — сумма.

6

«Скамья Джакомо Фульчинелли».

7

«Скамья Томазо Эсколапеи».

8

«Генуэзский банк».

9

Пифагорейцы — ученики и последователи греческого ученого Пифагора, родившегося около 550 года до нашей эры на острове Самосе.

10

Аристотель — один из величайших ученых древнего мира. Родился в 384 году до нашей эры. Был учителем Александра Македонского.

11

Плиний Старший — крупный римский ученый, в своей «Естественной истории» изложивший всю сумму научных знаний своего времени. Родился в 23 году нашей эры. Погиб при извержении Везувия в 79 году. О гибели его рассказал племянник ученого Плиний Младший.

12

Наиболее часто повторяемая католиками молитва богоматери.

13

Поло Марко — замечательный итальянский путешественник; первый европеец, описавший Восточную Азию. Родился в Венеции в 1256 году. В своих записках Марко Поло рассказал о жизни Монгольской империи и Китая. Эти записки получили широкое распространение в Европе.

14

Региомонтан (1436–1476) — известный астроном из Южной Франконии. Один из первых перевел на латынь непосредственно с греческого «Альмагеста» Птолемея.

15

Тосканелли Паоло — знаменитый флорентийский врач, географ и агроном. Он составил карту Атлантического океана, доказывая, что западный путь в Индию короче восточного.

16

Принц Энрике Португальский (1394–1460) — принц Генрих, прозванный Мореплавателем за его любовь к путешествиям. Снаряженные им экспедиции открыли много дотоле неизвестных островов Атлантического океана.

17

Диаш Бартоломеу — португальский мореплаватель, обогнувший в 1486–1487 годах южную оконечность Африки.

18

Мыс Бурь впоследствии получил название «мыс Доброй Надежды».

19

Во времена Колумба Индией назывался не только Индостан, но также Китай, Япония, Индо-Китай и Малайский архипелаг.

20

Бенинказа Андреас — известный генуэзский картограф, живший в XV веке.

21

Геркулесовыми столпами в древности и в средние века называли Гибралтарский пролив. Море Тьмы — Атлантический океан. Антилия — легендарный остров, изображавшийся на средневековых картах к западу от Азорского архипелага. Сипанго — Япония; впервые это слово появилось на европейских картах после путешествия Марко Поло сам Марко Поло в Японии не был.

22

Колумб свой проект ни в Англии, ни во Франции лично не предлагал. Он на это уполномочил своего брата Бартоломе.

23

Золотой Херсонес и страна Офир — легендарные страны, где, по библейскому преданию, царь Соломон добывал золото для иерусалимского храма.

24

Итальянское имя Кристофоро Коломбо по-латыни — Христофор Колумбус по-испански произносилось «Кристоваль Колон».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Зинаида Шишова читать все книги автора по порядку

Зинаида Шишова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Великое плавание отзывы


Отзывы читателей о книге Великое плавание, автор: Зинаида Шишова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x