LibKing » Книги » Приключения » Путешествия и география » Стефан Кларк - Франция без вранья

Стефан Кларк - Франция без вранья

Тут можно читать онлайн Стефан Кларк - Франция без вранья - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Путешествия и география, издательство Литагент «РИПОЛ»15e304c3-8310-102d-9ab1-2309c0a91052, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Стефан Кларк - Франция без вранья
  • Название:
    Франция без вранья
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «РИПОЛ»15e304c3-8310-102d-9ab1-2309c0a91052
  • Год:
    2015
  • ISBN:
    978-5-386-08380-9
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Стефан Кларк - Франция без вранья краткое содержание

Франция без вранья - описание и краткое содержание, автор Стефан Кларк, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Франция и французы» – это книга о Франции и французах, каждая страница которой наполнена юмором. Книга, обладающая послевкусием дорогого сотерна и приправленная пряным ароматом французского бри. В ее меню кроме основного блюда «Лувр-Версаль» можно найти восхитительный десерт в виде забавных историй и колоритных зарисовок с натуры, а также полезные советы, которые помогут понять, кто же эти французы на самом деле, как с ними ладить и что нужно делать, чтобы сойти за своего.

Книга также издавалась под названием «Франция и французы. О чем молчат путеводители».

Франция без вранья - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Франция без вранья - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Стефан Кларк
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

285

Дордонь – департамент на юго-западе Франции в регионе Аквитания. Административный центр – Перигё. ( Примеч. пер .)

286

Старк, Филипп (р. 1949) – известный французский дизайнер, мастер минимализма. ( Примеч. пер .)

287

Добрый день, одну чашку кофе, пожалуйста.

288

Компостер.

289

Десятое февраля.

290

Шестое февраля.

291

Решающий момент.

292

О, у меня нет слов, спасибо.

293

Вот так!

294

Весьма благородно.

295

Большое спасибо.

296

Он чудесен!

297

Король.

298

Волшебные слова.

299

Удовольствие.

300

Будьте любезны.

301

Черный кофе.

302

Чашечка кофе.

303

Разбавленный кофе.

304

Сливки.

305

Чай с молоком.

306

Demi можно перевести и как «половина», и как «кружка пива».

307

Половина есть половина, не так ли?

308

Тьерри, Даниель Анри (р. 1977) – французский футболист, один из лучших нападающих мира. ( Примеч. пер .)

309

Кувшинчик.

310

Четверть литра красного.

311

Кувшинчик красного пятидесятилетней выдержки.

312

Графин.

313

Здравствуйте, мадам, вы дура.

314

Начало.

315

Молочный магазин.

316

Мне один литр молока.

317

Здравствуйте, мадам.

318

Как подобает, комильфо.

319

Прошу прощения.

320

В самом деле ( англ .).

321

Salut – чудесное слово, поскольку его можно употребить и при прощании. Однако будьте осторожны, произнося его («салу»): не перепутайте его с «salaud» («сало»), что означает «подонок».

322

Привет, Жак.

323

Восхищен, очарован.

324

От « moi ». Здесь: «мыслящая личность». ( Примеч. пер .)

325

Если те, кто собирается целоваться, очкарики, мужчине из вежливости следует снять очки, чтобы не стукаться, к обоюдному смущению, оправами.

326

Ужасающая картина. Под «тереться с мужскими членами» я, разумеется, имею в виду целовать родственников мужского пола вашей французской подружки, а не их половые органы. Даже во Франции это был бы перебор.

327

В провинции.

328

Слишком много хорошего.

329

Дебри.

330

Приятного аппетита.

331

Хорошей лыжни.

332

Приятного просмотра фильма.

333

Приятной прогулки.

334

Приятного продолжения.

335

Приятного завершения вечера.

336

Отсрочка.

337

Вовремя.

338

Опоздание.

339

О том, как проходят встречи во Франции, более подробно см. во второй заповеди.

340

Всего Вам хорошего.

341

Сердечно, радушно.

342

Позвольте, сударь, заверить Вас в своей глубокой ненависти.

343

Имя.

344

Аристократы.

345

Шикарный, элегантный.

346

Пассивный педераст.

347

Я тебя люблю.

348

Возлюбленная.

349

Любовь.

350

Впрочем, и для румынских стюардесс тоже имеется ниша на рынке, как и для разного рода фантазий. Один из моих друзей-англичан рассказал мне, что он избавился от французского стажера после того, как застал упомянутого юношу за тем, что тот рассматривал на неком сайте фотографии с пожилыми дамами, прикованными к деревьям цепью.

351

Вот эта фраза – для тех, кто интересуется, – на французском: « Vous avez des seins remarquables, Madame ».

352

Чисто практическое замечание: женщине, принявшей приглашение на ужин, пожалуй, следует прихватить с собой упаковку контрацептивных средств ( préservatifs , произносится как «пре серв атиф»), поскольку большинство французских мужчин не имеют ни малейшего понятия об их существовании. Также ей не следует (потом) поддаваться на уловку французских мужчин, уверяющих, будто у них «аллергия на презервативы».

353

Мужчина.

354

Простите, но здесь я нарочно допускаю двусмысленность.

355

Француженки.

356

Ты решила?

357

Потом, после.

358

Данное название никак не связано с садоводством, как это было бы в английском фильме. Так, очевидно, лесбиянки называют женскую «лужайку».

359

Но.

360

Наоборот.

361

Крепкая, гремучая.

362

Дорогой(ая).

363

Детские ясли.

364

Интернет-форум. ( Примеч. ред .)

365

Кроме того, будучи француженкой, ваша избранница, вероятно, окажется еще и неплохой поварихой.

366

Этот закон погубил один французский фильм, который мне довелось видеть. В нем рассказывалось о бедном малом из Западной Африки, который, чтобы заработать на пропитание и обрести крышу над головой, был вынужден притвориться священником. Он даже обвенчал несколько пар, что в англосаксонских странах могло привести к комическим последствиям, но во Франции – ни к каким, поскольку те, кого он объявлял мужем и женой, уже являлись супругами.

367

Впрочем, я ни разу не слышал, чтобы такое сказали в отношении женщины-политика, так что французы, пожалуй, не столь уж свободны, как думают, от предрассудков.

368

Верно?

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стефан Кларк читать все книги автора по порядку

Стефан Кларк - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Франция без вранья отзывы


Отзывы читателей о книге Франция без вранья, автор: Стефан Кларк. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img