Жан Франсуа Лаперуз - Путешествие по всему миру на «Буссоли» и «Астролябии»
- Название:Путешествие по всему миру на «Буссоли» и «Астролябии»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-65283-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жан Франсуа Лаперуз - Путешествие по всему миру на «Буссоли» и «Астролябии» краткое содержание
Новый том серии «Великие путешествия» — «Путешествие по всему миру на “Буссоли” и “Астролябии”» — представляет современному читателю наследие одного из самых знаменитых мореплавателей эпохи Просвещения — Жана Франсуа де Гало, графа де Лаперуза (1741–1788). В основе этого издания — первый перевод на русский язык дневников великого путешественника.
Маршрут кругосветного плавания, предписанный Людовиком XVI офицеру Королевского флота Жану Франсуа де Лаперузу, превосходил все, что было известно до той поры: Франция собиралась разом превзойти все свершения Великобритании в географических открытиях неизведанных земель. Напутствуя Лаперуза, король произнес: «Я буду считать самым счастливым итогом экспедиции, если она завершится без потерь человеческих жизней». К сожалению, пожелание Людовика не сбылось. Экспедиция пропала в марте 1788 года: Лаперуз «бесследно исчез в безбрежном синем океане, и только скорбная загадочная его тень не покидает наши умы и сердца». Лишь почти через 40 лет, в 1826 году, на острове Ваникоро, в западной части Тихого океана, были обнаружены следы пропавшей экспедиции. Эта книга — первый перевод на русский язык дневника знаменитого путешественника, дань героическому подвигу великого человека, одного из самых замечательных первооткрывателей в истории человечества. Издание включает не публиковавшуюся ранее на русском языке биографическую книгу известного историка Эрнеста Скотта «Жизнь Лаперуза».
Как и предыдущие издания серии, книга прекрасно оформлена и насыщена огромным количеством цветных и черно-белых иллюстраций.
Путешествие по всему миру на «Буссоли» и «Астролябии» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мы также видели вблизи большой и величественный остров Пола, однако у нас не было никаких сношений с его обитателями. Обогнув западную часть острова, мы обнаружили спокойное море, которое, как нам показалось, обещало хорошие якорные стоянки, по крайней мере, когда ветер не дул от веста. Однако беспокойство наших экипажей было еще слишком велико, чтобы я решился сделать там остановку.
После беды, случившейся с нами, благоразумие не позволило бы мне отправить отряд на берег, не вооружив каждого человека мушкетом и каждую шлюпку — фальконетом. И тогда уверенность в своих силах, помноженная на желание мести, могла бы привести к стрельбе в ответ на малейшую несправедливость со стороны островитян. Кроме того, на плохих якорных стоянках судно подвергается большой опасности, лишенное единственной лодки, способной завозить якорь для верпования.
Руководствуясь всеми этими соображениями, я решил, как я уже говорил, не становиться на якорь до прибытия в Ботанический залив, ограничив свой курс теми архипелагами, где мы могли вероятнее всего совершить очередные открытия.
Оставив позади западный берег острова Пола, мы перестали видеть какую-либо землю. Мы не увидели те три острова, которым островитяне дали названия Шика, Оссамо и Уэра и которые они помещали к зюйду от Ойолавы. Я прилагал все усилия, чтобы идти курсом на зюйд-зюйд-ост. Однако ветр а от ост-зюйд-оста поначалу противились мне: они были столь слабы, что мы проходили только восемь-десять лье в день. Наконец, ветер перешел к норду, а затем к норд-весту, что позволило мне взять курс восточнее, и 20 декабря я увидел круглый остров в точности к зюйду от Ойолавы, однако на расстоянии почти сорока лье от нее.
Мсье де Бугенвиль, который прошел между двух островов, не заметил первый, поскольку его курс пролегал на несколько лье севернее. Штиль не позволил мне приблизиться к острову в тот же день, но на следующий я подошел к нему на расстояние до двух миль и увидел к зюйду от него два других острова, в которых без труда узнал Кокосовый остров и остров Предателей [219] Ныне острова Тафах а и Ниуатопутапу соответственно, оба в составе Королевства Тонга.
Схаутена.

Кокосовый остров заметно возвышается над уровнем моря и имеет форму сахарной головы. До самой вершины он покрыт деревьями, достигая почти лье в поперечнике. От острова Предателей он отделен проливом шириной около трех миль, который сам разделен надвое островком возле юго-восточной оконечности последнего острова.
Остров Предателей — низменный и плоский, с единственным довольно высоким холмом в средней части. Он разделен на две неравные части проливом шириной около ста пятидесяти туазов. Схаутен не имел случая увидеть его, поскольку прошел с противоположной стороны острова; мы сами не подозревали бы о его существовании, если бы не подошли достаточно близко к этому берегу острова.
У нас нет ни малейших сомнений в том, что эти три острова, из которых лишь два заслуживают подобное название, входят в число тех десяти, что образуют, согласно сообщениям дикарей, архипелаг Мореплавателей.
Поскольку задуло очень свежо от норд-веста, погода приобрела весьма угрожающий вид и было уже поздно, я без удивления воспринял отсутствие пирог и решил лавировать всю ночь возле острова, чтобы осмотреть его на следующий день и купить у островитян немного свежего продовольствия. Ветер был шквалистым и менялся лишь между норд-вестом и норд-норд-вестом. Я увидел несколько бурунов у северо-западной оконечности Малого острова Предателей, которые заставили меня отойти дальше в открытое море.
На рассвете я приблизился к последнему острову, который был низменным и более крупным, чем Кокосовый остров, и мне показалось, что его население должно быть многочисленнее. В восемь часов утра я лег в дрейф курсом на вест-зюйд-вест в двух милях от широкой песчаной бухты на западном берегу Большого острова Предателей, где, как я уверен, есть якорная стоянка, укрытая от восточных ветров.
Около двадцати пирог в тот же миг отошли от берега и приблизились к фрегатам, чтобы торговать. Несколько вышли из пролива, разделяющего остров Предателей. Они были нагружены лучшими кокосами, какие я когда-либо видел, небольшим числом бананов и несколькими плодами ямса. Лишь одна привезла маленького поросенка и трех или четырех куриц.
Было видно, что эти туземцы уже встречались с европейцами или слышали о них. Они приблизились без страха, вели свою торговлю честно и не отказывались, подобно обитателям архипелага Мореплавателей, отдавать свои фрукты, за которые получили плату. Они принимали гвозди и куски железа так же охотно, как и бусы.
Впрочем, они говорили на том же языке и имели столь же свирепый вид. Их наряд, татуировки, форма их пирог были такими же, и мы не могли сомневаться, что они — представители того же самого народа. Однако они отличались тем, что у всех были срезаны две фаланги мизинца на левой руке, в то время как на островах Мореплавателей я видел лишь двоих человек, перенесших подобную ампутацию. Они были также намного ниже ростом и менее гигантских пропорций. Эти различия, несомненно, проистекали из меньшего плодородия почвы этих островов, которая менее способствовала преумножению человеческого рода.
При виде каждого острова мы вспоминали о том или ином коварном поступке островитян. Экипажи Роггевена подверглись нападению и забрасыванию камнями возле острова Отдыха [220] Положение указанного острова было определено Роггевеном неточно, и установить сейчас, что это был за остров, не представляется возможным.
к востоку от архипелага Мореплавателей. Схаутена подобная судьба постигла у острова Предателей, и наших товарищей убили столь жестоким образом у южного берега острова Маоуна.
Эти размышления изменили наше поведение по отношению к туземцам. Теперь мы применяли силу при самой незначительной краже и малейшей несправедливости. Мы показали им действие нашего оружия, чтобы они понимали, что бегство не спасет их от нашего мщения. Мы запретили им подниматься на борт и угрожали покарать смертью тех, кто осмелится нарушить запрет.
Подобное поведение было стократно предпочтительнее нашей прежней умеренности. Если мы о чем-то и сожалели, так это о том, что пришли к этим людям с принципами мягкости и терпения. Разум и здравый смысл подсказывали нам, что мы имеем право применять силу против человека, который, как нам известно, стал бы нашим убийцей, если бы его не сдерживал страх.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: