Жан Франсуа Лаперуз - Путешествие по всему миру на «Буссоли» и «Астролябии»
- Название:Путешествие по всему миру на «Буссоли» и «Астролябии»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-65283-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жан Франсуа Лаперуз - Путешествие по всему миру на «Буссоли» и «Астролябии» краткое содержание
Новый том серии «Великие путешествия» — «Путешествие по всему миру на “Буссоли” и “Астролябии”» — представляет современному читателю наследие одного из самых знаменитых мореплавателей эпохи Просвещения — Жана Франсуа де Гало, графа де Лаперуза (1741–1788). В основе этого издания — первый перевод на русский язык дневников великого путешественника.
Маршрут кругосветного плавания, предписанный Людовиком XVI офицеру Королевского флота Жану Франсуа де Лаперузу, превосходил все, что было известно до той поры: Франция собиралась разом превзойти все свершения Великобритании в географических открытиях неизведанных земель. Напутствуя Лаперуза, король произнес: «Я буду считать самым счастливым итогом экспедиции, если она завершится без потерь человеческих жизней». К сожалению, пожелание Людовика не сбылось. Экспедиция пропала в марте 1788 года: Лаперуз «бесследно исчез в безбрежном синем океане, и только скорбная загадочная его тень не покидает наши умы и сердца». Лишь почти через 40 лет, в 1826 году, на острове Ваникоро, в западной части Тихого океана, были обнаружены следы пропавшей экспедиции. Эта книга — первый перевод на русский язык дневника знаменитого путешественника, дань героическому подвигу великого человека, одного из самых замечательных первооткрывателей в истории человечества. Издание включает не публиковавшуюся ранее на русском языке биографическую книгу известного историка Эрнеста Скотта «Жизнь Лаперуза».
Как и предыдущие издания серии, книга прекрасно оформлена и насыщена огромным количеством цветных и черно-белых иллюстраций.
Путешествие по всему миру на «Буссоли» и «Астролябии» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вернувшись в палатку, я подарил трем случайно выбранным туземцам три вида домашних животных, предназначенных для них. Я выбрал те, которые, как я полагал, скорее расплодятся здесь.
Обитатели острова Пасхи гостеприимны. Несколько раз они дарили нам батат и сахарный тростник. Однако они никогда не упускали случая ограбить нас, когда могли сделать это безнаказанно. Едва ли десятая часть земли этого острова возделывается. Угодья имеют форму прямоугольника и никак не огорожены. Остальная часть острова, включая вершины гор, покрыта дикой травой.
Мы были на острове в сезон дождей, почва была увлажена на глубину, по меньшей мере один фут. В некоторых ямах на склонах холмов скопилось небольшое количество пресной воды, однако ни в одном месте мы не обнаружили признаков текущей воды. Как представляется, почва острова хорошего качества, и на ней присутствовала бы более обильная растительность, если бы она орошалась. Мы не узнали у этих людей, с помощью какого орудия они возделывают свои поля. Они, после того как очистят землю, вероятно, копают ямы деревянными колами и высаживают туда ямс и батат. Мы очень редко встречали заросли мимозы, чьи самые толстые ветви имели лишь три дюйма в диаметре.
Что касается общественного устройства этого народа, можно предположить, что он состоит из одной нации, разделенной на такое же число родов, сколько есть мест захоронения на острове, поскольку очевидно, что деревни располагаются рядом с этими кладбищами. Как представляется, все плоды земли — общие для всех жителей одной и той же деревни. И поскольку мужчины без какого-либо смущения предлагали женщин пришельцам, естественно предположить, что они не принадлежат определенному мужчине и что дети после отлучения от груди передаются попечению других женщин, которые в каждой общине отвечают за воспитание детей.
Мы встретили в два раза больше мужчин, чем женщин. Если последних в действительности не меньше, чем первых, это означает, что женщины больше времени проводят дома, чем мужчины. Общую численность населения можно оценить в две тысячи человек. Несколько строящихся домов и количество детей заставляют предположить, что население не уменьшается. Тем не менее есть основания полагать, что в прошлом численность населения было намного больше.
Если бы островитяне обладали орудиями, которые позволили бы им строить цистерны, они обрели бы средство борьбы с главным бедствием своего положения и, вероятно, продлили бы продолжительность своей жизни. Мы не увидели ни одного человека на острове, чей возраст показался бы превосходящим шестьдесят пять лет, если только мы можем судить о возрасте людей, которых так мало знаем и чей образ жизни столь сильно отличается от нашего.

Глава VI
Апрель — июнь 1786

Покинув бухту Кука на острове Пасхи 10 апреля вечером, я взял курс на север. При лунном свете мы пошли вдоль берега острова на расстоянии одного лье. Мы оставались в виду острова до двух часов пополудни следующего дня, когда он был от нас на расстоянии около двадцати лье.
До 17 апреля ветр а все время были от зюйд-оста и ост-зюйд-оста. Погода была в высшей степени ясной, пока ветер не перешел к ост-норд-осту, и стало пасмурно. Так продолжалось с 17 по 20 апреля, когда мы начали ловлю тунца, стая которого следовала за нашими фрегатами до Сандвичевых островов, обеспечивая нас почти каждый день в течение шести недель полным рационом для наших команд. Полезная пища сохранила наше здоровье в превосходном состоянии, и после десяти месяцев плавания, из которых у нас было лишь двадцать пять дней отдыха, на борту двух наших кораблей не было ни одного больного.
Теперь мы пересекали неведомые моря. Наш курс проходил почти параллельно пути капитана Кука в 1777 году, когда он направлялся от островов Общества к северо-западному побережью Америки. Однако мы были приблизительно на восемьсот лье восточнее. Я льстил себя надеждой, что на переходе в две тысячи лье совершу какое-нибудь открытие. Матросы постоянно были на топах мачт, и я пообещал награду тому, кто первым заметит землю. Чтобы обозреть большее пространство, наши фрегаты в светлое время суток шли на траверзе друг у друга на расстоянии трех или четырех лье.
Мсье Дажеле на этом переходе, как и на всех предыдущих, не переставал производить измерения лунного расстояния, когда представлялась возможность. Его вычисления настолько точно совпадали с показаниями хронометров мсье Берту, что расхождение никогда не составляло более 10–15 минут градуса: полученные различным способом значения подтверждали друг друга.
Вычисления мсье де Лангля были так же удовлетворительны, и каждый день мы могли определить направление течений по разнице между долготой вычисленной и наблюдаемой. Течения отнесли нас на один градус к зюйд-весту со скоростью приблизительно три лье в сутки. Затем течение отклонилось к осту и несло нас с той же скоростью до 7° северной широты, когда оно снова повернуло на вест. Ко времени прибытия на Сандвичевы острова наша долгота по вычислениям отличалась почти на 5° от наблюдаемой долготы. Таким образом, если бы мы, подобно старинным мореплавателям, не владели методом лунных наблюдений, мы поместили бы Сандвичевы острова на 5° восточнее.

Не может быть сомнений, что именно эти течения, прежде столь мало изученные, послужили причиной ошибок на испанских картах. Примечательно, что в недавнее время большинство островов, открытых Киросом, Менданьей [76] Альваро Менданья де Нейра (1541–1595), Педро Фернандес де Кирос (1565–1614) — выдающиеся испанские мореплаватели-первооткрыватели.
и другими мореплавателями этой страны, были обнаружены снова, но на испанских картах они всегда помещались намного ближе к побережью Америки. Я должен также добавить, что если бы самолюбие наших штурманов не было несколько ущемлено ежедневным несовпадением вычисленной ими долготы с долготой наблюдаемой, вполне вероятно, что ошибка составила бы восемь или десять градусов и, соответственно, во времена менее просвещенные мы поместили бы Сандвичевы острова на 10° восточнее.
Интервал:
Закладка: