Бернард Корнуэлл - 4. Трафальгар стрелка Шарпа. 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник)
- Название:4. Трафальгар стрелка Шарпа. 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2021
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-19700-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бернард Корнуэлл - 4. Трафальгар стрелка Шарпа. 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник) краткое содержание
В романе «Трафальгар стрелка Шарпа» герой после кровопролитных битв в Индии возвращается на родину. Но французский линкор берет на абордаж корабль, на котором плывет Шарп. И это лишь начало приключений героя. Ему еще предстоят освобождение из плена, поединок с французским шпионом, настоящая любовь и участие в одном из самых жестоких морских сражений в европейской истории.
В романе «Добыча стрелка Шарпа» герой по заданию Министерства иностранных дел отправляется с секретной миссией в Копенгаген. Наполеон планирует вторжение в нейтральную Данию. Он хочет захватить ее мощный флот. Императору жизненно необходимо компенсировать собственные потери в битве при Трафальгаре. Задача Шарпа — сорвать планы французов.
4. Трафальгар стрелка Шарпа. 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Шарп повесил на пояс абордажную саблю, которая оказалась гораздо удобнее кавалерийской, оставшейся у него со времен битвы при Ассайе. Тяжелый и грубый клинок выглядел устрашающе.
— Эта штука не для кисти, а для всей руки, — объяснял Ллуэллин. — Руби врага! Не позволяй руке ослабеть! И каждый день — на мачту!
И Шарп упрямо лез на мачту, хотя морская наука давалась ему нелегко. Он даже не пытался вскарабкаться на самый верх, довольствуясь тем, что забирался на широкую площадку, которая делила снасти грот-мачты на верхние и нижние. Матросы взбирались на площадку по вантам с внешней стороны, но Шарп использовал маленький люк рядом с мачтой. Через неделю после того, как они повернули на север, в один особенно безветренный и тихий денек Шарп решил показать, что ничуть не хуже любого гардемарина овладел морскими премудростями. Он быстро вскарабкался по нижним линям, что оказалось несложным — тросы крепились к мачте, образуя своего рода лестницу, — однако затем ему пришлось несладко. На полпути к платформе ноги соскользнули с линя, и Шарп повис в пятидесяти футах над палубой, чувствуя, как пальцы, словно когти вцепившиеся в канаты, скользят по влажной пеньке. Так он и висел, парализованный ужасом, пока сверху с ловкостью обезьяны не спустился матрос. Он схватил Шарпа за пояс и втащил на площадку:
— Господь с вами, сэр, никогда так больше не делайте! Это не для сухопутных крыс, пользуйтесь-ка лучше люком. В самый раз для таких увальней, как вы.
Шарп не мог вымолвить в ответ ни слова. Он все еще ощущал, как руки скользят по просмоленному канату, и лишь спустя несколько секунд отдышался, поблагодарил своего спасителя и пообещал щедро вознаградить его табаком из своих запасов.
— А ведь мы чуть не лишились вашего общества, Шарп! — со смехом воскликнул Чейз, когда Шарп появился на шканцах.
— Я и сам чуть не умер со страху, — признался Шарп, разглядывая въевшуюся в ладони смолу.
Ее светлость тоже наблюдала за чудесным спасением Шарпа. Теперь они виделись редко, и сдержанность Грейс тревожила прапорщика. Несколько раз они обменялись мимолетными взглядами, и в ее глазах Шарп прочел безмолвную мольбу, но Грейс не решалась приходить в его каюту ночью. Сейчас она стояла рядом с мужем, который беседовал с Малахией Брейсуэйтом. Заметив Шарпа, леди Грейс собралась с духом и направилась к нему. Брейсуэйт смотрел ей вслед, а лорд Уильям хмурился над стопкой бумаг.
— Сегодня мы не слишком продвинулись вперед, капитан Чейз, — сухо заметила ее светлость.
— Мы следуем за течением, миледи. Оно несет нас вперед незаметно для глаз, и вся надежда только на то, что ветер будет крепчать. — Чейз прищурился на паруса. — Матросы считают, что ветер можно высвистеть, но мне еще ни разу не удавалось. — Капитан просвистел пару тактов «Нэнси Доусон». — Вот видите, ни ветерка.
Леди Грейс смотрела на Чейза, не находя слов для ответа. Капитану показалось, что женщина чем-то взволнована.
— Миледи, что с вами? — озабоченно спросил он.
— Мне хотелось бы увидеть наше местоположение на карте, капитан! — неожиданно выпалила ее светлость.
Просьба леди Грейс смутила Чейза.
— Прошу вас, миледи. Карты в салоне. А что скажет его лордство?
— Уверена, в вашем салоне мне ничего не угрожает, капитан.
— Мистер Пил, командуйте, — обратился Чейз ко второму лейтенанту и повел леди Грейс к двери салона по левому борту. Лорд Уильям нахмурился. — Не хотите ли посмотреть карты, милорд? — крикнул ему Чейз.
— Нет, благодарю. — И его светлость вернулся к бумагам.
Брейсуэйт не сводил с Шарпа глаз. Шарп понимал, что не должен привлекать подозрений, но не мог оставаться на месте. Зачем Грейс понадобились корабельные карты? Не обращая внимания на косые взгляды секретаря, Шарп направился к двери своей каюты по правому борту. Войдя, он тут же бросился к двери салона, постучался и, не дождавшись ответа, вошел.
— Шарп! — укоризненно воскликнул Чейз.
Дружба дружбой, но капитанская каюта была местом неприкосновенным, и Шарпу следовало хотя бы дождаться разрешения войти!
— Капитан, — леди Грейс прикрыла своей рукой руку капитана, — прошу вас.
Чейз, так и не успевший развернуть карту, молча переводил взгляд с Шарпа на леди Грейс и обратно. Наконец капитан с треском свернул карту.
— Забыл проверить хронометр, — неловко пробормотал он. — Не возражаете, если я оставлю вас ненадолго? — И Чейз вышел в столовую, с нарочито громким щелчком закрыв за собой дверь.
— О боже, Ричард! — Грейс бросилась в объятия Шарпа.
— Что стряслось?
Несколько секунд она не могла говорить, затем, осознав, что время дорого, сумела взять себя в руки.
— Этот секретарь… — выдавила Грейс.
— Я знаю.
— Знаешь? — Грейс широко распахнула глаза.
— Шантажировал тебя?
Она кивнула:
— И еще он все время за мной следит!
— Я с ним разберусь. А теперь ступай, пока тебя не хватился лорд Уильям.
Грейс страстно прижала губы к губам Шарпа, выскользнула из его объятий и спустя две минуты вернулась на шканцы. Шарп дождался Чейза. Капитан устало поскреб подбородок.
— Кто бы мог подумать, — протянул Чейз и опустился в глубокое кресло. — Играете с огнем, Шарп.
— Знаю, сэр, — покраснел Шарп.
— Не мне судить вас, — начал Чейз, — да, черт подери, я и не собирался. Я был последним псом, пока не повстречал Флоренс. Моя дорогая жена! Удачная женитьба меняет мужчину, делает его уравновешенным, Шарп.
— Это совет, сэр?
— Нет, просто хвастаюсь, — улыбнулся Чейз. Несколько секунд капитан размышлял — скорее о судьбе «Пуссели», чем о романе Шарпа и леди Грейс. — Надеюсь, вы не собираетесь ничего затевать?
— Надеюсь, что нет, сэр.
— Непросто управлять кораблем, Шарп. Капитан не должен давать команде продыха, но и сохранять на борту мир — его забота. В море нельзя допускать раздоров и ссор.
— Я не подведу вас, сэр.
— Разумеется, нет. Я вам верю, Шарп. Будь я проклят, а вы не перестаете меня удивлять! Такая красотка! А муженек холоден, как рыба. Не будь я примерным семьянином, позавидовал бы вам!
— Не подумайте, что мы…
— Само собой, Шарп, ничего такого я и не думаю, — рассмеялся Чейз. — Однако ее муж не потерпит даже простого ухаживания, не говоря уж о…
— Не сомневаюсь, сэр.
— Помните, что лорд Уильям Хейл находится под моей защитой. Я должен быть уверен, что с ним ничего не случится, — твердо произнес Чейз. — Ну а в остальном поступайте как знаете. Но умоляю вас, осторожнее! — Последние слова Чейз произнес шепотом, улыбнулся и вышел из салона.
Чтобы не возбуждать подозрений Брейсуэйта, Шарп просидел в гостиной еще добрых полчаса, но, когда Шарп появился на шканцах, секретаря там уже не было. Возможно, к счастью для него, потому что Шарп кипел от ярости.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: