Бернард Корнуэлл - Тигр стрелка Шарпа. Триумф стрелка Шарпа. Крепость стрелка Шарпа
- Название:Тигр стрелка Шарпа. Триумф стрелка Шарпа. Крепость стрелка Шарпа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2021
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-19610-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бернард Корнуэлл - Тигр стрелка Шарпа. Триумф стрелка Шарпа. Крепость стрелка Шарпа краткое содержание
В романе «Тигр стрелка Шарпа» герой участвует в осаде Серингапатама, цитадели, в которой обосновался султан Типу по прозвищу Тигр Майсура.
В романе «Триумф стрелка Шарпа» герой столкнется с чудовищным предательством в рядах английских войск и примет участие в битве при Ассайе против неприятеля, имеющего огромный численный перевес.
В романе «Крепость стрелка Шарпа» героя заманят в ловушку и продадут индийцам, которые уготовят ему страшную смерть.
Много испытаний выпадет на долю бывшего лондонского беспризорника, вступившего в армию, чтобы спастись от петли палача. И его судьба окажется накрепко сплетена с судьбой герцога Веллингтона, будущего победителя Наполеона при Ватерлоо.
Тигр стрелка Шарпа. Триумф стрелка Шарпа. Крепость стрелка Шарпа - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Бэрд снова улыбнулся Шарпу:
— Позволь кое-что тебе объяснить. Три дня назад мы потеряли хорошего человека, полковника Маккандлесса. Его захватили кавалеристы Типу и, насколько нам известно, увели в Серингапатам. Мы хотим, чтобы ты проник в город и чтобы тебя там схватили. Пока понятно?
— Да, сэр, — отозвался Шарп.
— Молодец. Типу, как мы предполагаем, захочет, чтобы ты вступил в его армию. Ему нравится иметь в своих рядах белых, так что ты без проблем поступишь к нему на службу. Твоя задача — найти полковника Маккандлесса и вытащить его из Серингапатама живым. Понятно?
— Да, сэр, — послушно ответил Шарп.
Уж лучше бы попросили для начала заскочить в Лондон и украсть королевские драгоценности. Ну и дурачье! Стоит человеку нацепить золоченые эполеты, как у него мозги превращаются в кашу! Однако ж то, что они предлагали, вполне отвечало его собственным целям, а раз так, он будет сидеть смирно, очень смирно, кивать и притворяться послушным идиотом, но не из уважения к ним, а потому, что каждое движение отзывается жуткой болью в спине.
— Пойдешь не один, — инструктировал Бэрд. — Послать тебя предложил лейтенант Лоуфорд, так что вас будет двое. Он будет выдавать себя за рядового и дезертира, и твоя задача заботиться о нем.
— Да, сэр.
Черт, дела складывались, похоже, не так хорошо, как вначале представлялось Шарпу. С Лоуфордом на веревочке не очень-то разбежишься. Он взглянул на лейтенанта, тот ободряюще ему улыбнулся.
— Проблема вот в чем, — подал голос Лоуфорд. — Я не уверен, что смогу сойти за рядового. Но вам они поверят, а вы скажете, что я новобранец.
Новобранец! Шарп чуть не рассмеялся. Выдать лейтенанта за рядового то же самое, что представить рядового офицером. Он бы сделал по-другому… Шарп сам себе удивился — он ведь собирался сбежать из армии, а не содействовать успеху идиотского предприятия.
— Вам бы лучше выдать себя за писаря, сэр, — едва слышно пробормотал он, смущенный присутствием сразу нескольких старших офицеров.
— Громче! — рявкнул Уэлсли.
— Было бы лучше, если бы лейтенант выдал себя за писаря, — во весь голос объявил Шарп.
— За писаря? — переспросил Бэрд. — Почему?
— У него нежные руки, сэр. Чистые руки. Писаря не возятся в грязи, как мы, простые солдаты. А новобранцы, сэр, они обычно ничем от остальных не отличаются. — (Харрис, который писал что-то за столом, поднял голову и с удивлением посмотрел на солдата.) — Ему надо испачкать пальцы чернилами, сэр, — по-прежнему обращаясь к Бэрду, продолжал Шарп, — и тогда все будет в порядке.
— А мне это нравится! — воскликнул шотландец. — Отлично придумано, парень! Молодец!
Уэлсли презрительно фыркнул и отвернулся с видом человека, которого все происходящее начало утомлять. Харрис взглянул на Лоуфорда:
— Ну что, лейтенант, сможете изобразить разочаровавшегося в службе писаря?
— Да, сэр, конечно. Уверен, что смогу, — закивал явно оживившийся Лоуфорд.
— Хорошо. — Харрис отложил перо. Он носил парик, под которым прятал отметину, оставленную американской пулей в сражении у Банкер-Хилл, и сейчас, позабыв об осторожности, машинально приподнял край парика и почесал старый шрам. — Пробравшись в город, вы должны вступить в контакт с этим торговцем… как его… Напомните, Бэрд?
— Рави Шехар, сэр.
— Да, с Рави Шехаром. Но что, если его там уже нет? Или он откажется помогать? — На вопросы генерала никто не ответил. Часовые стояли от палатки на приличном расстоянии и слышать ничего не могли. Где-то залаяла собака. — Об этом нужно подумать заранее. — Харрис снова потер шрам.
Уэлсли сухо усмехнулся, но практического предложения выдать не смог.
— Если Рави Шехар не захочет или не сможет помочь, — заговорил Бэрд, — тогда Лоуфорд и Шарп должны сами проникнуть в тюрьму и сами же оттуда выбраться. — Шотландец повернулся к солдату. — Ты, случайно, воровством до армии не баловался?
После почти незаметной паузы Шарп кивнул:
— Так точно, сэр.
— И чем вы промышляли? — возмущенно спросил Уэлсли, словно только теперь, к величайшему своему удивлению, обнаружил, что его батальон состоит из преступников, а когда Шарп не ответил, раздраженно уточнил: — Были карманником?
Столь глубокие познания полковника в специфике уголовного ремесла стали для Шарпа откровением. Он решительно покачал головой, отметая оскорбительные предположения Уэлсли.
— Я был домушником, сэр, причем должным образом обученным, — не без гордости заявил солдат королевской армии.
Вообще-то, Шарпу случалось промышлять на большой дороге, где он не столько грабил почтовые кареты, сколько срезал кожаные мешки с сумками пассажиров, висевшие на задней стенке экипажей. Работать приходилось на ходу, когда стук колес и копыт заглушал производимый разбойником шум, и занимались этим делом молодые и проворные. У Шарпа получалось совсем неплохо.
— Это означает, что он был взломщиком, — пояснил генералам Уэлсли, даже не стараясь скрыть презрение.
Бэрда ответы солдата вполне удовлетворили.
— А отмычка у тебя осталась, а, рядовой?
— Отмычка? Нет, сэр. Но раздобыть бы смог, сэр. За гинею.
Генерал рассмеялся — настоящая цена нехитрого инструмента вряд ли превышала шиллинг, — но тем не менее подошел к мундиру, висевшему на вбитом в столб крючке, и выудил из кармана гинею, которую и бросил Шарпу.
— Постарайся найти до сегодняшнего вечера. Может быть, и пригодится, кто знает. — Он повернулся к Харрису. — Сомневаюсь, что до этого дойдет, сэр. Надеюсь, что до этого не дойдет. Потому что вряд ли кто-то, даже рядовой Шарп, сумеет выбраться из тюрьмы Типу. — Шотландец посмотрел на солдата. — Я провел в тамошней темнице почти четыре года, и за это время сбежать не удалось никому. Ни одному человеку. — Бэрд прошелся по палатке. — Двери в камеры запираются на висячий замок, так что с этим можно справиться с помощью отмычки, но днем там всегда было четыре надзирателя, а иногда нас даже охраняли джетти.
— Джетти, сэр? — спросил Лоуфорд.
— Джетти, лейтенант. Дюжину этих скотов Типу получил в наследство от отца. Профессиональные силачи. Любят показывать свои фокусы, убивая пленников по приказу султана. У каждого свои приемы, и все не очень приятные. Хотите послушать?
— Нет, сэр, — поспешно сказал Лоуфорд, побледнев от мысли об ужасных методах смертоубийства, применяемых загадочными джетти.
Шарп расстроился, но перечить лейтенанту не осмелился.
Бэрд скорчил гримасу.
— Да, омерзительная процедура, — хмуро добавил он. — Уверены, что не передумали?
Все еще бледный, лейтенант коротко кивнул:
— Думаю, сэр, попытаться стоит.
Уэлсли снова фыркнул — упорство Лоуфорда представлялось ему очевидной глупостью, — но Бэрд не обратил на полковника ни малейшего внимания.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: