Олег Лурье - Зеркало над бездной
- Название:Зеркало над бездной
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Яуза-Каталог
- Год:2021
- Город:М.
- ISBN:978-5-00155-310-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Олег Лурье - Зеркало над бездной краткое содержание
На вопросы, которые еще недавно считались риторическими, а порой даже запретными, отвечает роман-версия известного журналиста Олега Лурье. Эта книга основана на фактах и доказательствах, полученных автором в результате многолетних международных журналистских расследований. Среди действующих лиц, как вымышленные и зашифрованные персонажи, так и реальные люди под своими настоящими именами — от олигархов, действующих политиков, банкиров, служителей Ватикана до лидеров национальных и мировых преступных синдикатов.
Зеркало над бездной - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Макс включил кофемашину, сделал чашку крепкого кофе и еще раз проанализировал ситуацию. У него были только два варианта: пойти на поводу сложившейся ситуации и, встретившись с Серджио, получить обещанную новую информацию — либо сообщить в спецслужбы о завтрашней встрече и отправить крупнейшего международного преступника в тюрьму с последующими судами и пожизненным заключением.
И снова звонок прорезал тишину. На этот раз сотовый телефон.
— Мистер Малин?
— Да, слушаю. Кто это?
— ФБР. Специальный агент отдела национальной безопасности Брендон Миллер. Я сегодня вас допрашивал.
Макс сразу же вспомнил большого, почти двухметрового, широкоплечего афроамериканца лет пятидесяти с большими залысинами и грустными глазами.
— Да, агент Миллер, я вас слушаю.
— Мне и моим коллегам необходимо срочно увидеться с вами. Вы не против, если в течение получаса мы будем у вас в отеле?
— Даже если я и против, то это уже ничего не изменит, — устало усмехнулся журналист. — Правильно?
— Вы правы. Мы выезжаем к вам. До встречи.
— Черт возьми, — Малин со стуком поставил чашку на стол и посмотрел на часы. — Сегодня я нарасхват. За один час уже второе свидание назначают. Интересно, а что понадобилось от меня фэбээровцам в час ночи?
Минут через сорок в дверь постучали. Макс открыл, и в номер вошли двое — уже знакомый ему Брендон Миллер, заслонив собой дверной проем, а за ним худой низкорослый блондин лет сорока в очках без оправы.
— Знакомьтесь, мистер Малин. Это мой коллега, специальный агент Питер Уилсон.
— Чем обязан, господа? — вежливо поинтересовался хозяин номера, когда гости уселись в кресла у журнального столика.
— Давайте сразу к делу, — низким басом начал Миллер, достав из кармана диктофон. — Наши службы перехватили часть телефонного разговора, который вы вели час назад из вашего номера. Хотите послушать?
— Нет, не надо, — тут же ответил Макс, догадавшись, что его беседу с Серджио слышали в ФБР, — вы и мой городской телефон тоже слушаете? Но тогда почему только часть разговора?
— Мы вынуждены это делать ради вашей же безопасности, — кисло улыбнулся Уилсон. — А разговор зафиксировали лишь частично потому, что ваш абонент использовал искусственные помехи. Мы не смогли даже определить место, откуда был сделан звонок…
— Это был Луис Сантана, он же Серджио? — прервал коллегу Миллер, смотря Малину в глаза. — Я прав?
— Да, господа, это был Серджио, — чуть помедлив с ответом, журналист принял решение рассказать все. — Он сообщил о срочной информации для меня, которая послужит продолжением моей книги и будет еще более значительной сенсацией. Этот человек назначил мне встречу завтра в девять утра в «Эпплбис-гриль» на 42-й улице. Я должен быть один и ждать Серджио или его указаний за столиком у окна, выходящего на улицу. Вот и все.
— Меня удивляют два момента, — Миллер встал и прошелся по комнате. — Во-первых, каким образом дед, чье лицо сейчас известно всем спецслужбам, оказался в Штатах? Но здесь я могу предположить хорошо сделанный грим и идеальные фальшивые документы. И, во-вторых, как же он не побоялся назначить вам встречу здесь, в Нью-Йорке? У Серджио ведь нет никаких гарантий того, что вы не сообщите нам или полиции.
— На первый вопрос вы ответили сами. И думаю, что вы правы, — предположил Малин. — А вот риск появления старика в Нью-Йорке совершенно не укладывается в его образ. Он никогда не рискует и просчитывает все свои действия на много ходов вперед. А значит…
— Значит, что все не так просто, — перебил Макса агент Уилсон. — Считаю, что сам Серджио там не появится, а организует вашу транспортировку куда-то, где он сможет безопасно с вами поговорить. И ресторан «Эпплбис» — это всего лишь первое звено цепочки, которая, возможно, приведет нас к герою вашей книги.
В связи с этим вы пойдете на утреннюю встречу под нашим полным контролем — в одежде у вас будет микрочип, снайперы и группы захвата разместятся в определенных точках, везде по периметру и внутри помещения установим видеокамеры. Времени осталось немного, но мы должны успеть. Вы согласны, мистер Малин?
— Особого выбора у меня нет. Согласен. А если меня поведут или повезут куда-то дальше?
— Не переживайте, — поспешно повторил Миллер, — все будет у нас под контролем. За час до встречи наши специалисты прибудут к вам в номер и подготовят все, что нужно, включая чип и последние инструкции. Потом вы самостоятельно пойдете пешком до 42-й улицы, так как за вами, скорее всего, будут следить люди Серджио. А там уже будем действовать по ситуации. Сейчас отдыхайте. Вот мой номер телефона, если что, звоните в любое время.
Малин поймал себя на странном ощущении: еще пять минут назад он был великим журналистом, чье имя гремело по всему миру — и вдруг превратился в игрушку, управляемую двумя никому не ведомыми специальными агентами. Но предложенный ими план действий, наверное, был единственно возможным, и Макс смирился, хотя его и одолевали сомнения в том, что Серджио так просто придет прямо в руки спецслужб.
— Хорошо, господа. Все будет так, как вы решили. Если у вас больше нет ко мне вопросов, то я хотел бы поспать хотя бы несколько часов.
В полдевятого утра журналист, покинув помпезный вестибюль «Трамп Интернейшнл», не спеша двинулся по 5-й авеню. В огромных недавно вымытых витринах магазинов отражались солнечные лучи, играли бликами на асфальте, создавая ложное ощущение спокойствия. Макс, засунув руки в карманы легкой короткой куртки и слегка поеживаясь от утренней прохлады, шел по направлению к 42-й стрит. Справа указующим перстом впивались в небо семьдесят этажей Рокфеллер-центра, а навстречу уже двигался пока еще редкий поток первых туристов.
«Эпплбис» оказался пустым, только трое мужчин внушительной комплекции, сидевшие в глубине ресторана, одновременно взглянули на нового посетителя и продолжили тихую беседу. Малин устроился за маленьким столиком у огромного окна, выходящего на улицу, и заказал мексиканский омлет и кофе. Когда сорвались первые капли дождя, на часах было без нескольких минут девять.
Неожиданный ливень, вдруг ворвавшийся в солнечное утро, прогнал пешеходов с обычно шумной в это время 42-й улицы. Художник, сидевший у края тротуара прямо напротив окна, схватил свой складной стул, треногу с картинками и побежал прочь в поисках укрытия.
Макс смотрел в окно, по которому скользили частые капли, и вяло ковырял вилкой омлет. Пожилая полная дама с маленькой девочкой торопливо погрузились в такси, и машина отъехала, а на освободившееся место, нарушая запрет на парковку, втиснулся неприметный серебристый «Вольво» с затонированными стеклами. Бородатый водитель вышел, обошел автомобиль и открыл заднюю правую дверь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: