Луи Буссенар - Избранные произведения. III том [компиляция]
- Название:Избранные произведения. III том [компиляция]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Интернет-издание (компиляция)
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луи Буссенар - Избранные произведения. III том [компиляция] краткое содержание
Содержание:
Десять миллионов Красного Опоссума
Похитители бриллиантов
Необыкновенные приключения Синего человека
Французы на Северном полюсе
Борьба за жизнь: Сирота
Монмартрская сирота. Счастливые дни ранчо Монмартр
Приключения маленького горбуна
Террор в Македонии
Мексиканская невеста
Господин Ничто, или Необыкновенные похождения человека-невидимки
Банда поджигателей, или Бандиты из Оржера
Приключения воздухоплавателей
Том-Укротитель
Железная рука
Капитан Ртуть
Рассказы (сборник)
Избранные произведения. III том [компиляция] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
2009
Нотабли — во Франции XIV–XVI веков представители высшего духовенства, придворного дворянства, городских верхов — члены созывающегося королем собрания, собрания нотаблей.
2010
Экспедиционный корпус — войска, посылаемые для проведения военных операций в отдаленной (например в колониальной) стране.
2011
Экипированный — снабженный предметами снаряжения и обмундирования.
2012
Пиастр — разменная монета.
2013
Негоциант — коммерсант, ведущий крупные торговые дела, главным образом с другими странами.
2014
Скомпрометировать — подорвать чью-либо репутацию, честное имя, опорочить.
2015
Коммуникации — совокупность путей сообщения, средств связи, органов печати и различных видов массовой информации.
2016
Авангард — передовой отряд.
2017
Все факты достоверны. (Примеч. авт.)
2018
От глагола mator — убивать. Во время боя быков — человек, убивающий быка. Но существует и общее значение — убийца. (Примеч. авт.)
2019
Кабальеро : рыцари, дворяне; как вежливое обращение — господин .
2020
Мантилья — кружевная, обычно белая или черная накидка у испанок, покрывающая голову и верхнюю часть туловища.
2021
Галун — тесьма, шитая серебром или золотом, применяемая для украшения одежды, воинских и прочих служебных знаков различия.
2022
Бурдюк — сосуд из цельной шкуры животного для хранения вина, кумыса, воды.
2023
Фанфарон — бахвал, хвастун.
2024
Красные.
2025
Галлия — Так в древности называлась область, занимавшая территорию нынешних Франции, Бельгии, Северной Италии; затем это название сохранилось только за Францией, и по сей день французов иногда именуют галлами.
2026
Абориген — коренной житель страны.
2027
Идальго — мелкопоместный рыцарь, средневековый испанский дворянин.
2028
Эта ужасная история — увы! — правдива. (Примеч. авт.)
2029
Мексиканцы презирают кроликов за то, что эти животные якобы обитают на кладбищах. (Примеч. авт.)
2030
Алькальд — в Испании, в ряде стран Латинской Америки — председатель муниципального совета, городской судья.
2031
Су — разменная монета Франции и некоторых других стран. Су равняется пяти сантимам.
2032
Часовенка — маленькая церковь без алтаря; сооружалась в память различных событий, по случаю общественных бедствий, у святых мест — родников, озер, почитаемых деревьев, мест явления чудотворных икон.
2033
Гриф — крупная хищная птица, питающаяся падалью.
2034
Периметр — длина границы плоской фигуры.
2035
Ретироваться — отступить, уйти.
2036
Арсенал — место хранения оружия и боеприпасов.
2037
Летаргический сон — болезненное, похожее на сон состояние, длящееся от нескольких часов до нескольких недель, а иногда и лет, характеризующееся ослаблением всех проявлений жизни.
2038
Демон — дьявол, злой дух.
2039
Флюид — по не вполне научным представлениям — некий «психический ток», излучаемый человеком.
2040
Канделябр — большой подсвечник для нескольких свечей.
2041
«Да будет свет!» (лат.) — слова Бога (см. Бытие, I, 3).
2042
См. рассказ господина Т. Андре о путешествии в Колумбию. Автор сам встречал пауков-птицеедов в Гвиане и, хотя он много повидал на своем веку, до сих пор не может вспоминать без содрогания об этих гигантских созданиях. (Примеч. авт.)
2043
Ричард III (1452–1485) — король Англии с 1483 года. Не удалось установить, из какого источника заимствовано приписанное ему выражение. Скорее всего, это вариант перевода трагедии Шекспира «Король Ричард III», сделанный актером Я. Г. Брянским в 1833 году, где аналогичная по смыслу фраза звучит: «Коня! Коня! Полцарства за коня!»
2044
Кока — наркотический порошок (кокаин), добывается из южноамериканского растения.
2045
Альтернатива — каждая из исключающих друг друга возможностей.
2046
Вампиры — кровососущие летучие мыши.
2047
Площадь Согласия — одна из центральных в Париже.
2048
Самшит — вид вечнозеленых кустарников и деревьев.
2049
Бирючина — густой кустарник семейства маслиновых; используют как декоративное растение для зеленых изгородей, лесозащитных полос.
2050
Иенский мост — мост через реку Сена в западной части Парижа.
2051
Монмартр — бульвар в центре Парижа, излюбленное место прогулок горожан, оживленной торговли, развлечений.
2052
Корнель Пьер (1606–1684) — французский драматург, создатель высокого образца классического театра, автор произведений, проникнутых гражданским пафосом, обличением деспотизма.
2053
Оргия — разнузданное, разгульное пиршество.
2054
Келья — отдельная жилая комната монаха (монахини) в монастыре.
2055
Кадильница — металлический сосуд, в котором возжигают благовония.
2056
Иероглифы — здесь: неразборчивое, трудное для прочтения письмо.
2057
Камея — резной камень с выпуклым изображением.
2058
Пасьянс — раскладывание карт по определенным правилам, часто с целью гадания.
2059
Франк — денежная единица Франции, Бельгии, Швейцарии и ряда других стран, равная 100 сантимам.
2060
Тюильри — дворец в Париже, служивший одной из резиденций французских королей.
2061
Сливки общества — наиболее богатые и видные представители государства; верхний слой господствующего класса.
2062
Эскорт — военный конвой, охрана, сопровождение.
2063
Арьергард — часть военных сил и средств, предназначенных для прикрытия войск, совершающих марш от фронта в тыл или на отдых.
2064
Мул — помесь осла и кобылы.
2065
Пеон — крестьянин, превратившийся в результате кабальной зависимости от помещика в долгового раба.
2066
Интервал:
Закладка: