Бернард Корнуэлл - Война волка

Тут можно читать онлайн Бернард Корнуэлл - Война волка - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические приключения, издательство Азбука, Азбука-Аттикус, год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Бернард Корнуэлл - Война волка краткое содержание

Война волка - описание и краткое содержание, автор Бернард Корнуэлл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Доблестный полководец Утред отвоевал свое родовое гнездо, крепость Беббанбург, но это не означает окончания жестокой войны за целостность средневековой Британии. В Мерсии бушует восстание, в Уэссексе продолжается династическая борьба за трон, и оттуда надвигается прежний враг, на земли Нортумбрии покушается ярл Скёлль со своими воинами-ульфхединами, обретающими в битве свирепость волков. Недруги со всех сторон одолевают Утреда. Неужели он навеки проклят и ему не суждено добиться объединения своей родины?
Одиннадцатый роман из цикла «Саксонские хроники». Впервые на русском!

Война волка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Война волка - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Бернард Корнуэлл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Поп задумался.

– Ты хочешь сказать… – начал он и замялся, не будучи уверен, что ему следует облекать в слова свою мысль. – Господин, ты хочешь сказать, что боялся?

– Я не просто боялся, – признался я. – Был напуган до смерти! Мы вели не ту битву и не в том месте. Скёлль хорошо все рассчитал: дал нам подойти, не чинил на нашем пути помех. Он собирался заманить нас под эти стены и перебить в своих рвах, и мы, как дураки, сделали именно то, что ему и хотелось. Я был уверен, что мы потерпим поражение.

– Ты был уверен…

– Но нам все равно предстояло сражаться, – прервал я его. – Мы не могли отступить, иначе бы нас перебили. Нужно было хотя бы попытаться победить. Такова судьба. Но да, я знал, что мы проиграем. Мы совершили ошибку и обрекли себя. Из такой ловушки есть только один способ выбраться: нужно с боем проложить себе путь.

* * *

Войско шло вперед, и я, как честно признался отцу Селвину, чувствовал себя обреченным. Мы спускались к боковой стене форта, и это означало, что как только минуем то место, где рвы и валы огибали башню, то пойдем вдоль гребня, а не поперек него и идти будет легче. Двигались мы споро, и я, помнится, удивился, что против ожидания все получилось так легко. Справа летели копья, но они лишь громыхали по нашим щитам, а как только мы повернули, то пересекли два рва и приблизились к стене. Тут о легкости пришлось забыть.

– Секиры! – вскричал я.

Самых крупных и сильных из моих дружинников я вооружил секирами с широкими лезвиями и на длинных рукоятках. Топорище было длиной с копье, что делало оружие неудобным, но мои люди научились с ним управляться. Первая моя шеренга стояла вместе со мной под стеной; норманны молотили по нашим поднятым щитам секирами и копьями. Крепостная стена была немногим выше человеческого роста, и это означало, что защитники располагались близко и били сильно. Мой щит трещал под ударами секир по доскам. Норманны видели, как мы приближаемся, заметили золото у меня на шее, блеск браслетов на руках и серебряный шлем. Понимая, что я богат и знатен, они хотели добыть славу, убив меня. Опустить щит, чтобы воспользоваться длинным клинком Вздоха Змея, означало подставиться под удары защитников, а наш долг как первой шеренги – стоять в липкой грязи рва и сковывать обороняющихся, изображая из себя удобную мишень.

И из-за наших спин вступили в бой большие парни с секирами на причудливо длинных ручках. Эти здоровяки вроде Гербрухта и Фолькбальда, оба фризы, накидывали секиры на защитников, а потом дергали на себя, подсекая противника крючковатыми бородками лезвий, словно рыбу. Как только длинные секиры пошли в ход, удары по моему щиту прекратились. Сверху донесся вопль, потом кровь брызнула на мой изрубленный щит, капли ее просачивались через трещины в досках. Кто-то еще взревел наверху, и норманн полетел с парапета и рухнул мне под ноги. Видарр Лейфсон, мой сосед в шеренге, взмахнул коротким саксом, упавший дернулся, как вытащенная на берег рыба, и затих. Мне запомнилась смерть того воина, а больше почти ничего. Моя идея с секирами работала – по крайней мере, до тех пор, пока люди Скёлля не сообразили перерубать длинные топорища своими секирами. Однако место каждого убитого или раненого занимал на стене его товарищ, и именно один из этих новеньких сбросил здоровенный булыжник, раздробивший мой порубленный щит и ударивший по левой стороне моего шлема.

* * *

– Видишь дыру? – спросил я у поэта, показывая ему покореженный шлем.

Отец Селвин ощупал металл, лопнувший в том месте, куда пришелся удар камня:

– Господин, наверное, было очень больно?

Я расхохотался:

– Башка долго трещала после этого, но в тот миг у меня ничего не болело – я просто лишился сознания.

Отец Селвин провел перепачканным чернилами пальцем по шраму, обезобразившему серебряного волка на гребне шлема:

– Господин, почему ты не стал его чинить?

– Он служит напоминанием о моей глупости, – признался я, вызвав у молодого человека улыбку. – А шлемов и без него довольно.

– Тебя ранили, когда вы атаковали северную башню?

– Так далеко мы не добрались. Наша задача была отвлечь защитников от того угла.

Как почти все в тот день, план ослабить северный угол, оттянув обороняющихся к юго-западной стороне форта, не сработал. У Скёлля в Хеабурге сосредоточилась целая армия, и ему не было нужды оголять тот или иной участок укреплений. Он предоставил нам биться об стены до тех пор, пока мы не выдохнемся, а затем явно собирался погнать нас вспять и уничтожить. Видимо, таков был его замысел со дня отступления от Беббанбурга, а мы, как глупцы, сами подыграли ему.

Мое нападение на северный отрезок стены провалилось. Мы потеряли еще семерых, Скёлль – двоих. У нас было шестнадцать раненых, включая меня, а у Скёлля – от силы с полдюжины. Нашего отступления от стены через рвы я не видел, потому как был без сознания. Меня ранило булыжником, расколовшим щит и проломившим шлем. Я упал. Финан потом рассказал, что Гербрухт и Эдрик взяли меня под руки и, прихватив Вздох Змея, оттащили назад. Пока они волокли меня через ряды, в левое бедро мне угодило копье. Наконечник оставил глубокий разрез, но я ничего не чувствовал. Финан пытался удержать людей под стеной, старался зацепить очередного норманна и стянуть вниз, во внутренний ров, но стоило моим дружинникам увидеть, как меня тащат в безопасное место, они пали духом. Воины потянулись следом за мной, а северяне бросали им вслед насмешки и копья.

Едва очнувшись, я поначалу слышал только торжествующие вопли врагов. Они выкрикивали оскорбления, трубили в рога и били мечами по щитам, приглашая нас обратно под стены. Главная атака Сигтригра была отбита, как и моя, и люди Скёлля насмехались над нами.

– Ни одной лестницы приставить не удалось, – пожаловался позже Сигтригр. – Эти ублюдки просто кишмя кишели.

Следующее, что помню, – это резкая боль, когда Видарр стянул с меня помятый шлем.

– Господи, осторожнее! – рявкнул на него Финан, когда с головы у меня полилась кровь. Он плеснул мне в лицо водой. – Господин! Господин?

Я, видно, пробормотал что-то, потому как помню удивленный возглас Видарра:

– Он жив!

– Нужно что-то посерьезнее поганого булыжника, чтобы его убить, – буркнул Финан. – Перевяжите ему голову. Эй, девчонка, подойди сюда!

– Девчонка? – пролепетал я, но никто меня не услышал.

Эльвина, один из ангелов Иеремии, оказалась с нами.

– Оторви полосу от платья и перевяжи ему голову! – распорядился Финан.

– Со мной все хорошо, – заявил я, пытаясь встать.

– Сидеть! – скомандовал Финан, будто я был каким-нибудь псом. – Девочка, бинтуй потуже!

– Ей тут не место, – сказал или, точнее, попытался сказать я. Потом посмотрел на расчищающееся небо, хотя с левой стороны все казалось темным. Тут же поморщился от внезапно накатившей боли в черепе. – Где мой меч? – с тревогой спросил я.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Бернард Корнуэлл читать все книги автора по порядку

Бернард Корнуэлл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Война волка отзывы


Отзывы читателей о книге Война волка, автор: Бернард Корнуэлл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x