Адам Уильямс - Книга алхимика [Роман]

Тут можно читать онлайн Адам Уильямс - Книга алхимика [Роман] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические приключения, издательство Аркадия, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Адам Уильямс - Книга алхимика [Роман] краткое содержание

Книга алхимика [Роман] - описание и краткое содержание, автор Адам Уильямс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Андалусия, 1938 год. Гражданская война в Испании подходит к концу. Горстка коммунистов-сталинистов, загнанная противником — испанскими фашистами — в маленький городок, захватывает заложников и запирает их в прекрасном старинном соборе. Коммунисты планируют взорвать храм, уничтожив как можно больше врагов. Кажется, у оказавшихся в заключении людей нет ни малейшего шанса выжить, но одному из них, бывшему министру и знатоку Средневековья профессору Пинсону, попадает в руки рукопись еврея-алхимика, хранившаяся в укрытой под собором мечети XI века. И эта книга дарит людям ключ к свободе; правда, насладиться ею смогут не все…

Книга алхимика [Роман] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Книга алхимика [Роман] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Адам Уильямс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Знаю, — прошептал профессор. — Я тоже.

Комиссар с обеспокоенным видом вскочил и устремил взгляд в сторону города. Раздались три отрывистых свистка. Потом сигнал повторился еще два раза. Леви повернулся к пленникам, и они впервые увидели на его лице некое подобие кривой улыбки.

— Город наш, — промолвил он. — Давайте, поднимайтесь. Сейчас вы увидите, что происходит, когда мы отбиваем город у анархистов.

На мощенных камнем улицах они не встретили ни одной живой души. Двери домов стояли нараспашку. Некоторые двери, судя по их виду, были явно выбиты, другие сорваны с петель. Свернув на широкий проспект, где располагалось большинство городских магазинов и ресторанов, под указателем «Булева де Испания» они увидели труп полицейского, лежавшего на тротуаре. Его фуражка валялась рядом в луже крови. Пинсон закрыл ладонью глаза Томаса. Слишком поздно.

Впереди, между двумя зданиями, некогда являвшимися банками, находилась арка, что вела на площадь, называвшейся Пласа-дела-Реконкиста. Как раз туда и согнали горожан. Часть из них была в ночном белье — по всей видимости, несчастных вытащили прямо из постелей. Мужчины, женщины и дети испуганно жались друг к другу в кольце наставивших на них винтовки солдат.

Командир стоял в самом центре площади и разговаривал с толстяком в малиновой пижаме, который подобострастно кивал в ответ на каждую фразу, сказанную Огаррио. Пинсон ничуть не удивился этой картине. Он знал Рамона Сулуагу еще с довоенных времен, когда тот занимал пост городского алкальде [8] Alcalde (исп.) — мэр. . Когда возникла необходимость, мэр-консерватор в один миг отказался от своих прежних политических взглядов. Стоило смениться власти, как он тут же стал председателем революционного совета, уверяя всех, что всю свою жизнь являлся убежденным анархистом. А теперь, по всей видимости, он пытался убедить Огаррио, что предан коммунистической идее.

— Стоять, — отрывисто произнес Леви, держа в руках карту города. — Нам сюда.

— Но сержант велел нам… — удивленно начал Фелипе.

— Я комиссар и представляю здесь партию. Приказ ты слышал. Выполнять!

Они свернули с проспекта на улицу Святого Иакова. Двое бойцов из отряда Огаррио лениво прохаживались возле хлебной биржи. Они курили, нежась в лучах утреннего солнца.

— Это тюрьма? — отрывисто спросил Леви, кивнув на здание.

Бойцы озадаченно посмотрели на него.

— Отвечай, Бесерра! Я с тобой разговариваю. Доложи обстановку.

Бойцы переглянулись.

— А чего тут докладывать, — пожал плечами Бесерра. — Когда мы досюда добрались, охрана уже сбежала. В камерах полно монахов с монахинями. Они молятся.

— Почему вы их не сторожите? Это же реакционные элементы, предатели, пятая колонна.

— По мне так, они совершенно безобидны. Кроме того, они же под замком. На, держи, — солдат кинул комиссару связку ключей. — Если ты так беспокоишься, можешь пойти и поглядеть на них сам. И смотри, комиссар, не озорничай. Среди монахинь есть и молоденькие, причем парочка очень даже ничего собой.

— Наглеешь, Бесерра? Я это запомню. Настоятельно рекомендую одуматься. Останешься с Муро. Будешь с ним охранять наших пленников, — он кивнул на Пинсона с Томасом. — Мартинес, — повернулся комиссар к товарищу Бесерры, — пойдешь со мной. — С этими словами он скрылся за дверью.

Мартинес, молоденький солдатик, судя по его виду, ровесник Фелипе, пожал плечами и, выкинув окурок, отправился за комиссаром. Бесерра, показав вслед Леви неприличный жест, улыбнулся и посмотрел на оставшуюся перед тюрьмой троицу.

— Ну как, Фелипе? — спросил он. — Нравится работать нянькой?

— Да пошел ты!

Солдаты принялись шутливо препираться. Пинсон не стал их дальше слушать. Он прекрасно знал, что ждет комиссара внутри тюрьмы. Вскоре после начала войны, когда Пинсона только назначили на должность министра средств массовой информации, он отправился с инспекционной поездкой по югу страны. Когда профессор заехал в Сиудадела-дель-Санто, Сулуага устроил ему экскурсию по тюрьме. Лица духовного звания, как и во всей республике, были помещены под арест, будучи объявленными антисоциальными элементами, однако Сулуага буквально из кожи лез, силясь подчеркнуть, что стремится не наказать, а перевоспитать заключенных. Пинсон побывал на уроках, которые вели молоденькие школьные учительницы. На этих уроках они всячески превозносили достоинства коммун. Юные преподавательницы показались профессору ужасно наивными, а их лекции совершенно бесполезными. И все же Пинсона приятно удивило то, насколько гуманно обращаются с заключенными — особенно в городе, где месть являлась делом обыденным. Как жаль, что подобное отношение к узникам было невозможно по всей Испании.

Сейчас профессора очень беспокоил внук. С тех пор как Томас увидел труп полицейского, с лица мальчика не сходила мертвенная бледность. Крепко вцепившись в руку деда, он держался за нее, не желая отпускать. Чтобы отвлечь мальчика, Пинсон ткнул пальцем в старое здание, стоявшее дальше по улице.

— Видишь тот дом, Томас? Вон тот, с красной крышей. Когда я был таким, как ты, там жила моя тетя Роза. Она была старенькой, и мы ходили к ней пить чай. Мы надевали самые красивые наряды…

Из тюрьмы донесся выстрел. Оба бойца замерли. Секунд через тридцать раздался еще один.

Ходер! [9] Joder! — Черт побери! — процедил сквозь зубы Бесерра, схватив винтовку.

Еще один выстрел, и еще один, и еще, а потом — снова тишина.

— Патроны кончились, перезаряжает, — пояснил Бесерра. — Муро, пригляди за стариком. Я сбегаю за Огаррио.

Его ботинки застучали по мостовой, и будто аккомпанируя им, снова зазвучали выстрелы.

Фелипе, вытаращив от страха глаза, навел ружье на Пинсона с Томасом и трясущимися руками попытался передернуть затвор. Боец тяжело дышал. Пинсон увидел, как у солдата по подбородку течет струйка слюны. Профессор поднял руки. Внутри тюрьмы один за другим грохнуло сразу два выстрела.

— Не волнуйся, Фелипе, — промолвил Пинсон, стараясь говорить как можно более спокойным голосом, — мы никуда не собираемся убегать. Вот смотри, сейчас мы сядем на мостовую. — Профессор наклонился к внуку, который по-прежнему крепко держал его за ногу. — Не бойся, Томас. Фелипе не сделает нам ничего плохого. Видишь? Все в порядке. Мы никуда не убежим. Все будет хорошо.

Воцарилась тишина, нарушаемая лишь тяжелым дыханием Фелипе и плачем Томаса. Пинсон искренне надеялся, что выстрелов больше не будет, но они снова возобновились, с интервалом полминуты — минута. Профессор понял, что Леви и Мартинес принялись за следующий этаж. Он вспомнил, как сам ходил по этой тюрьме. Перед его мысленным взором предстали лица заключенных каждой из камер. Выстрелы все гремели и гремели.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Адам Уильямс читать все книги автора по порядку

Адам Уильямс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Книга алхимика [Роман] отзывы


Отзывы читателей о книге Книга алхимика [Роман], автор: Адам Уильямс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x