Борис Акунин - Ореховый Будда [litres]
- Название:Ореховый Будда [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-082576-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Борис Акунин - Ореховый Будда [litres] краткое содержание
*НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН, РАСПРОСТРАНЕН И (ИЛИ) НАПРАВЛЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ ЧХАРТИШВИЛИ ГРИГОРИЕМ ШАЛВОВИЧЕМ, ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА ЧХАРТИШВИЛИ ГРИГОРИЯ ШАЛВОВИЧА.
Роман «Ореховый Будда» описывает приключения священной статуэтки, которая по воле случая совершила длинное путешествие из далекой Японии в не менее далекую Московию. Будда странствует по взбудораженной петровскими потрясениями Руси, освещая души светом сатори и помогая путникам найти дорогу к себе…
Ореховый Будда [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Назавтра — то же самое.
Он и встречных спрашивал: нет ли где вблизи обрыва, и чтоб под ним омут? Люди удивлялись: на что тебе? «Покреститься хочу из своей татарской веры в русскую, — объяснял им Симпей. — А магометанская вера цепучая, надо с обрыва в воду сигать». После такого объяснения все охотно советовали, и Учитель с ученицей шли, куда сказано, но на деда было не угодить. То ему невысоко, то неглубоко.
У одного мужика, везшего на базар продавать всякую льнину, Симпей зачем‑то купил два мешка и веревок.
Ката на всё это смотрела, предчувствуя нехорошее, но вопросы задавать скоро перестала — дед на них не отвечал.
На третий день посреди огромного-преогромного поля встретили пастуха с козами.
— Эк тя порато котышкат‑то, татарин, — удивился мужик небылице про крещение. — На кстины покличешь?
Ката выросла среди московских и говорила тоже по‑московски, но северный говор знала. Перевела дедушке:
— Ишь, говорит, как тебя, татарин, расщекотало‑то. На крестины позовешь?
— Позову, позову. Есть тут хороший обрыв или нет?
— А вона, по‑за островом, — показал мужик на темневшую вдали кромку леса. — Там Плесцы-озеро, на ём плесо, речка втекат. Береня высоки, под имя глыбко.
— «Остров» — это лес, за ним озеро Плесцы, в него впадает речка. Берега высокие, под ними глубоко.
— Ну пойдем, посмотрим, что за Плесцы такие, — сказал Симпей, поблагодарив пастуха.
Ладно, пошли к «острову».
Лес вывел к небольшому озеру, в которое действительно впадала речка. Берег Симпею понравился, он был плавно-обрывист, то есть обрыв поднимался постепенно: сначала в пару аршин, потом в сажень, дальше — выше.
Дед полез в воду — довольно крякнул. Прямо под отвесом озеро было глубокое, не достать дна.
— Здесь и полетаем, — объявил.
— Не страшно вниз смотреть? — спросил он, подведя Кату к кромке в самом низком месте.
— Смеешься? — удивилась ученица. — Тут высота меньше моего роста.
— Прыгай. Холодной воды ведь ты не боишься?
Она прыгнула, ушла с головой, вынырнула.
Уф, студено!
— Вылезай, — велел сверху Учитель. — Вот там ухватись за корягу и карабкайся.
Она снова поднялась к нему, по‑собачьи встряхиваясь.
Симпей взял ее за руку, отвел на несколько шагов, где берег поднимался чуть выше.
— Гляди вниз. Страшно?
Ката посмотрела — поежилась. Высота была с сажень.
— Ладно. Спустись немножко. А отсюда?
— Вроде ничего…
— Прыгай.
Опять вылезла.
— Встань на шажок повыше… Не боишься? Прыгай. Я пойду, поищу хороших жердей, а ты давай сама. Прыгай каждый раз на один шаг выше. И так до самого высокого места.
Он показал туда, где берег вздымался круче всего, сажени на три. Ката зажмурилась и не стала больше в ту сторону смотреть. Там, где она стояла сейчас, коли сравнивать, было нисколечко и нестрашно.
Так оно дальше и пошло.
Вынырнула, подплыла к месту, где из земли торчит коряга, вылезла, вскарабкалась, встала чуть выше — прыгнула.
И снова, и снова. Раз тридцать так сделала, а потом вдруг спохватилась — обрыв опять книзу пошел. Оказывается, самое высокое место она уже миновала, а испугаться забыла.
Дедушка сидел в сторонке. Сначала что‑то мастерил из деревяшек, потом просто смотрел.
— Ну как? — спросил.
— Нестрашно. А только какая тут высота? У Авенира из башни и то выше.
— Это только начало. Скоро ты у меня птицей полетишь. Это вот крылья.
Он поднял с земли деревянную раму, на которую с двух сторон были натянуты льняные мешки.
— Называется хитоваси , человек-орел. Продеваешь руки в лямки, разбегаешься, прыгаешь — и летишь.
Ката не поверила:
— Неужто? Просто разбежаться — и полетишь?
— Просто разбежаться — свалишься. Скорости мало. Надо разбежаться так, как одними только ногами не получится. Не хватит и копыт. Помнишь, я говорил тебе про искусство хаябасири — бега на ходулях? Смотри.
Он поднял с земли две толстые жердины — не сказать чтоб длинные, аршина в полтора каждая, с приступкой посередине. Прикрутил их к ногам, легко поднялся, сделавшись на две головы выше Каты.
— Подай‑ка крылья.
Просунул руки в петли. Распрямился.
Как чучело на огороде, подумала она и хихикнула.
А дедушка вдруг как‑то очень легко взял с места, понесся здоровенными скачками всё быстрее, быстрее — да прямо к обрыву, да оттолкнулся, да как взлетит! По воздуху, по‑над озером, по‑журавлиному! Ничего вроде и не делал, лишь легонько поводил своими мешковинными крылами вправо-влево — и парил, парил!
Ката завизжала от восторга, запрыгала на траве.
Чудо! Чудо!
Симпей же вытянулся будто бы ничком, лежа животом на пустоте. Чуть скосил раму, сделал широкий полукруг над водой, соскользнул обратно к берегу — туда, где тот был ниже, коснулся ходулями земли, пробежал с полсотни шагов. Остановился.
Ученица неслась к нему вприпрыжку, со всех ног.
— Я тоже хочу полетать! Дай попробовать!
— Сразу не выйдет, — сказал ей дед, снимая крылья, а затем отвязывая ходули. — Мы поживем здесь, близ сего Плесецкого озера, сколько понадобится. Прежде чем научиться летать, нужно научиться падать. С этого и начнем. Вон хорошее дерево. Пойдем туда.
Повел ее к старому кривому клену, нижние ветви которого были в сажени от земли.
— Лезь. Подсажу.
Раньше Ката и на столь малую высоту карабкаться побоялась бы, а сейчас нисколечко.
Дедушка смотрел снизу, задрав голову.
— Подымись выше… Еще выше. Теперь прыгай.
Она заколебалась. Глядеть вниз было уже нестрашно, но прыгнуть?
— Расшибусь…
— Расшибаются те, кто бьет собой землю. Она на это обижается, бьет ответно. А ты не бей собою землю, ты гладь. Тогда она тебя тоже не ударит. Стань кошкой, упругой и гибкой. Прыгнула — и покатилась.
— Ой, — сказала Ката. Зажмурилась и прыгнула.
Дедушка подхватил ее, упали вместе.
— Кошка глаз не закрывает. Лезь обратно. Падай на четыре лапы и катись.
Во второй раз Ката приземлилась уже сама, отшибла себе все «лапы», немножко поругалась с болью. Была снова отправлена на дерево.
— Дальше давай одна. Скучно смотреть, — зевнул Симпей. — На тебе ножик. После каждого прыжка царапай на коре черту. Вернусь — посчитаю.
Вернулся он только в сумерках. Ката, обессиленная, сидела, привалившись спиной к стволу, чтоб не видеть опостылевшего клена. Саднили намятые коленки и ободранные ладони.
Учитель посчитал царапины. Их было больше сотни.
— Покажи.
Она кошкой вскарабкалась, кошкой упала, по‑кошачьи же фыркнула — злилась на деда, что так долго не приходил.
— Ладно. Падать ты умеешь. Завтра поучимся бегать. А ныне пора спать. Я нашел для нас гожий дом.
Домом был старый мертвый дуб, стоявший на малом холме посреди голого поля. Когда‑то давно, много лет назад, дерево убило молнией. Сверху оно было черно-обугленное, внутри полое.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: